05/06/2014 - Cwestiynau ac Atebion Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 13/06/2014   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 02/04/2015

Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 29 Mai 2014 i’w hateb ar 5 Mehefin 2014

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi’i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)

Mae’n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig bum diwrnod gwaith o leiaf cyn y maent i gael eu hateb. Yn ymarferol, mae’r Gweinidogion yn ceisio ateb rhwng saith ac wyth diwrnod, ond nid yw’n orfodol iddynt wneud hynny. Cyhoeddir yr atebion yn yr iaith y’u cyflwynir ynddi, gyda chyfieithiad i’r Saesneg o ymatebion a roddir yn y Gymraeg.

 

Gofyn i Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad am yr opsiynau sy’n cael eu hystyried ar gyfer uwchraddio Five Mile Lane ym Mro Morgannwg, yr amserlen arfaethedig ar gyfer cwblhau'r gwaith hwn, a pha ymgynghori fydd yn digwydd â'r cyhoedd? (WAQ67138)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth (Edwina Hart): We are working with the Vale of Glamorgan Council to deliver improvements to Five Mile Lane. The Council will consult on the plans this autumn. If agreed, construction would start by January 2016 and take 15 months to complete.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at yr ateb i WAQ67039, a wnaiff y Gweinidog ddarparu dadansoddiad fesul blwyddyn o’r swm sydd wedi’i wario ar waith arolwg ar yr A4226 am y blynyddoedd 2009/10, 2010/11, 2011/12, 2012/13, 2013/14 a’r flwyddyn ariannol bresennol hyd yma? (WAQ67139)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Edwina Hart: No survey work for the A4226 has been commissioned by the Welsh Government in 2009/10, 2010/11, 2011/12 or 2012/13. My response to WAQ67039 provided the amount spent in 2013/14.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at yr ateb i WAQ67041, faint o gyllid cyfalaf y mae’r Gweinidog wedi’i ddarparu o gyllideb ei hadran ar gyfer 2014/15? (WAQ67140)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Edwina Hart: £6m of capital funding is available to Cardiff Airport from the EST departmental budget for 2014/15. This is a proportion of the £10m commercial loan announced by the Finance Minister in December 2013.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at yr ateb i WAQ66993, a wnaiff y Gweinidog nodi cyfanswm yr arwynebedd llawr sydd ar gael i'w ddefnyddio ymhob un o'r naw adeilad, yr holl arwynebedd ar rent sy'n cael ei ddefnyddio ar hyn o bryd, a'r ffigurau blynyddol ar gyfer derbyniadau rhent ar gyfer pob un o’r pedair blynedd ariannol ddiwethaf? (WAQ67141)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Edwina Hart: Of the 9 former Technium buildings transferred, the total available space for each of the 4 buildings remaining in the Welsh Government’s ownership and responsibility (as at 1 April 2014) is as follows:-

 Total Space Available (sq ft)

Ty Menai, Bangor

 

31,525

Harbwr House, Aberystwyth

 

8,531

Beacon, Llanelli – on lease to Carmarthenshire County Council

 

 

Baglan Bay Innovation Centre, Baglan

 

24,245

The total current occupied space (at 1 April 2014) is 63,980 sq ft.

The annual rent for each of the last four years is as follows:-

Annual Rent 2010/2011Annual Rent 2011/2012Annual Rent 2012/2013Annual Rent 2013/2014
£826,222£702,518£584,085£431,742

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at yr ateb i WAQ66993, a wnaiff y Gweinidog ddatganiad am y defnydd sy'n cael ei wneud ar hyn o bryd o'r adeiladau Technium y mae Llywodraeth Cymru yn dal yn berchen arnynt neu'n gyfrifol amdanynt? (WAQ67142)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Edwina Hart: The former Technium buildings that remain in Welsh Government ownership or responsibility are being managed to support economic development activity by providing premises for businesses or through disposal, raising funds in support of wider economic development objectives.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at yr ateb i WAQ67040, faint o fewnfuddsoddi uniongyrchol sydd wedi deillio o adran Masnach a Buddsoddi y DU ymhob un o’r pedair blynedd diwethaf, gan roi ffigur ar gyfer pob blwyddyn ariannol? (WAQ67143)

Derbyniwyd ateb ar 3 Mehefin 2014

Edwina Hart: UKTI has sourced 46 projects in the last four financial years:

2010/11 – 10 projects

2011/12 – 9 projects

2012/13 – 15 projects

The figure for 2013/14 has not been ratified by UKTI at this stage.

 

Gofyn i'r Gweinidog Cyllid

Paul Davies (Preseli Sir Benfro): Faint o arian y mae Llywodraeth Cymru wedi’i wario yn dadansoddi effaith ei chyfrifon Twitter dros y pum mlynedd diwethaf? (WAQ67149)

Derbyniwyd ateb ar 11 Mehefin 2014

Y Gweinidog Cyllid (Jane Hutt): Over the last five years, the Welsh Government has spent £9,040 analysing the impact of its Twitter accounts. This is broken down by financial year as below:

Financial Year Amount
2010/11£0
2011/12£2,200
2012/13£1,800
2013/14£5,040
2014/15£0

Apart from the above costs, the analysis of the impact of Twitter channels is carried out internally by Welsh Government officials.

 

Paul Davies (Preseli Sir Benfro): Faint o arwynebedd swyddfa sy’n wag ar hyn o bryd yn swyddfeydd Llywodraeth Cymru? (WAQ67150)

Derbyniwyd ateb ar 3 Mehefin 2014

Jane Hutt: The estimated amount of vacant office space on the Welsh Government’s administrative estate as at 31 March 2014 was 179 square metres. This equated to approximately 0.002 % of the total administrative estate (90,234 square metres).

Key data on the efficiency of the Welsh Government’s administrative estate, including vacant space, is published annually in this Government’s ‘State of the Estate’ report. The report for financial year 2013/14 is currently in preparation and will be published in the autumn.

 

Paul Davies (Preseli Sir Benfro): Faint y mae Llywodraeth Cymru wedi'i wario ar steilio, dillad a cholur ar gyfer Gweinidogion Cymru yn ystod y pum mlynedd diwethaf? (WAQ67151)

Derbyniwyd ateb ar 3 Mehefin 2014

Jane Hutt: We do not collate information on this. Occasionally items of specialist clothing will have been purchased for specific Ministerial visits (such as wet weather or safety clothing), but there will have been no expenditure on styling or make-up.

 

Paul Davies (Preseli Sir Benfro): Faint y mae Llywodraeth Cynulliad Cymru wedi’i wario ar therapi cyflenwol ar gyfer staff ym mhob un o’r pum mlynedd diwethaf? (WAQ67153)

Derbyniwyd ateb ar 13 Mehefin 2014

Jane Hutt: Staffing within the Welsh Government is a matter for the Permanent Secretary. I have asked him to write to you separately with the information you have requested.

 

Paul Davies (Preseli Sir Benfro): Faint o arian y mae Llywodraeth Cymru wedi’i ddarparu er mwyn manteisio i'r eithaf ar gyfleoedd uwchgynhadledd NATO yn 2014? (WAQ67154)

Derbyniwyd ateb ar 29 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: We have set aside a budget of up to £3 million to help fund a range of activities to ensure a safe and smooth Summit, and to take the opportunity of the Summit to promote Wales on the world stage.

 

Gofyn i'r Gweinidog Llywodraeth Leol a Busnes y Llywodraeth

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog gadarnhau dyddiad yr etholiadau llywodraeth leol nesaf yng Nghymru? (WAQ67136)

Derbyniwyd ateb ar 3 Mehefin 2014

Weinidog Llywodraeth Leol a Busnes y Llywodraeth (Lesley Griffiths): I will confirm the date of the next Local Government elections shortly.

 

Gofyn i’r Gweinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad am weithredu’r trefniadau gorfodi yng nghyswllt trwyddedau morol sydd wedi'u rhoi yng Nghymru? (WAQ67137)

Derbyniwyd ateb ar 29 Gorffennaf 2014

Weinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd (Alun Davies): The Welsh Ministers are the Enforcement Authority for marine licensing, and the enforcement powers are set out under Part 4 of the Marine and Coastal Access Act 2009 (MCAA). The Welsh Government’s Marine and Fisheries Division carry out the enforcement functions.

Natural Resources Wales (NRW), following a delegation of MCAA licensing authority functions, administers marine licensing in Wales on behalf of the Welsh Ministers.

The Marine and Fisheries Division carry out routine inspections of works that have been granted Marine Licenses. If the need for investigation or enforcement action arises, the Marine and Fisheries Division and the NRW Marine Licensing Team work together to reach resolution. Enforcement functions are undertaken in line with the requirements of the MCAA, and standard procedures.

NB. This section must be completed. Draft answer must be cleared by Head of Division or equivalent

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at raglen trin gwastraff bwyd Llywodraeth Cymru, a wnaiff y Gweinidog gadarnhau’r cyfanswm y mae Llywodraeth Cymru wedi’i wario hyd yma fesul pob blwyddyn ariannol? (WAQ67144)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Weinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd (Alun Davies):

YearSpend
2009/10£2.76m
2010/11£3.40m
2011/12£3.14m
2012/13£2.87m
2013/14£2.29m
2014/15 (to date)£0.06m

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at raglen trin gwastraff bwyd Llywodraeth Cymru, faint o awdurdodau lleol sydd ar hyn o bryd yn rhan o ‘ganolfannau caffael cydweithredol’ rhanbarthol gweithredol i drefnu capasiti trin gwastraff bwyd ar y cyd? (WAQ67145)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Alun Davies: Nineteen.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at raglen trin gwastraff bwyd Llywodraeth Cymru, pa dargedau sydd ar waith i fesur llwyddiant y cynllun ac a wnaiff y Gweinidog gyhoeddi'r ffigurau diweddaraf? (WAQ67146)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Alun Davies: The success of the programme is measured in terms of its contribution to local authorities meeting their recycling and Landfill Allowance Scheme (LAS) targets. In addition, the programme has secured significant economies of scale through facilitating the collaboration of 19 local authorities, with four projects having awarded contracts to date.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at raglen trin gwastraff bwyd Llywodraeth Cymru, a yw’r Gweinidog yn ymwybodol o unrhyw achlysur lle y mae Llywodraeth Cymru wedi rhyddhau arian ar gyfer safleoedd treulio anaerobig sydd eisoes yn hawlio tariffau cyflenwi trydan, ac a wnaiff y Gweinidog restru pob un awdurdod lleol yr effeithir arno, os yw'n berthnasol? (WAQ67147)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Alun Davies: None of the local authority anaerobic digestion projects supported by the Welsh Government were already claiming feed-in tariffs before Welsh Government funding was offered.

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Gan gyfeirio at raglen trin gwastraff bwyd Llywodraeth Cymru, a wnaiff y Gweinidog ddarparu’r wybodaeth ddiweddaraf am gynlluniau i sefydlu canolfan ranbarthol gan awdurdodau lleol Caerdydd, Casnewydd a Bro Morgannwg? (WAQ67148)

Derbyniwyd ateb ar 4 Mehefin 2014

Alun Davies: There are no plans to establish a regional food waste hub by Cardiff, Newport and the Vale of Glamorgan.