05/10/2015 - Cwestiynau ac Atebion Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 29/09/2015   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 07/10/2015

Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 28 Medi 2015 i'w hateb ar 5 Hydref 2015

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)

Mae'n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig bum diwrnod gwaith o leiaf cyn y maent i gael eu hateb.  Yn ymarferol, mae'r Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid yw'n orfodol iddynt wneud hynny.  Cyhoeddir yr atebion yn yr iaith y'u cyflwynir ynddi, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a roddir yn Gymraeg.

Gofyn i'r Gweinidog Cyfoeth Naturiol

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Pa gamau y mae'r Gweinidog yn eu cymryd i leihau'r nifer cynyddol o ymosodiadau gan wylanod ar drigolion ac ymwelwyr, yn enwedig ar hyd arfordir gogledd Cymru ac Aberconwy? (WAQ69213)

Derbyniwyd ateb ar 7 Hydref 2015

Gweinidog Cyfoeth Naturiol (Carl Sargeant):

There is provision in legislation to licence the removal or destruction of certain gulls, nests and eggs on grounds of public health and safety. This work can be undertaken by authorised persons under the terms of a licence issued by Natural Resources Wales.

Advice is available from Local Authorities on measures that can be taken to reduce negative impacts of gull activities. 

Gofyn i'r Gweinidog Cymunedau a Threchu Tlodi

Leanne Wood (Canol De Cymru): A yw'r Gweinidog yn ymwybodol o gwynion a gyflwynwyd yn erbyn y Llywodraeth Cymru gan fwrdd rheoli Rhondda Life? (WAQ69216)

Derbyniwyd ateb ar 7 Hydref 2015

Gweinidog Cymunedau a Threchu Tlodi (Lesley Griffiths): I am aware a letter was received from the Chair of Rhondda Life and the matters raised in the correspondence are being considered under our formal complaints process.

Leanne Wood (Canol De Cymru): A yw swyddogion Llywodraeth Cymru wedi cymryd unrhyw ran ym mhrosiect Rhondda Life dros y 18 mis diwethaf? (WAQ69217)

Derbyniwyd ateb ar 7 Hydref 2015

Lesley Griffiths: Rhondda Life Limited was taken into receivership in 2012 but Welsh Government has continued to monitor the status of the business since that time. During this period officials have also undertaken a financial reconciliation of the grant award made to Rhondda Life Limited.

Leanne Wood (Canol De Cymru): A oes ymgais wedi'i wneud i adfer unrhyw ran o'r arian cyhoeddus a fuddsoddwyd ym mhrosiect Rhondda Life? (WAQ69218)

Derbyniywd ateb ar 7 Hydref 2015

Lesley Griffiths: Welsh Government has registered a debt with the receiver appointed when Rhondda Life Limited was taken into receivership in 2012.

Leanne Wood (Canol De Cymru): A yw'r Gweinidog yn ymwybodol o adroddiadau bod adeilad Glynrhedyn yng Nglynrhedynog ar fin cael ei werthu yn breifat ar ran credydwr ac, os felly, a wnaethpwyd unrhyw ymgais i atal yr adeilad rhag cael ei werthu? (WAQ69220)

Derbyniwyd ateb ar 7 Hydref 2015

Lesley Griffiths: The Glynrhedyn Centre along with the other assets of Rhondda Life Limited are under the control of the Law of Property Act Receiver and its actions cannot be influenced by Government.

Leanne Wood (Canol De Cymru): A oes gan y Gweinidog unrhyw bwerau i atal asedau cymunedol rhag cael eu gwerthu, fel yn achos adeilad Glynrhedyn, er mwyn caniatáu ymchwiliad llawn i benderfynu a fu unrhyw ymddygiad amhriodol mewn perthynas â phrosiect Rhondda Life? (WAQ69219)

Derbyniwyd ateb ar 7 Hydref 2015

Lesley Griffiths: The Glynrhedyn Centre along with the other Rhondda Life Limited assets is controlled by the Law of Property Act Receiver acting on behalf of the Greene King Brewery. Government cannot influence decisions made by the receiver.

An internal audit has already been undertaken on Rhondda Life Limited. This was published in June 2015.

Gofyn i Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Sut y mae Llywodraeth Cymru yn ariannu ei dyletswydd mewn perthynas â chefnffyrdd o dan adran 9 o Ddeddf Teithio Llesol (Cymru) 2013 ac a neilltuwyd unrhyw grant, neu gyllid arall, yng nghyllideb Llywodraeth Cymru i ariannu'r ddyletswydd benodol hon? (WAQ69214)

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog nodi a oes gan Lywodraeth Cymru unrhyw fecanwaith cyllid neu ddyraniad cyllideb penodol i ariannu buddsoddiad teithio llesol yng nghefnffordd yr A55, gan roi sylw arbennig i'r cynnig Teras Mona yn Llanfairfechan? (WAQ69215)

Derbyniwyd ateb ar 7 Hydref 2015

Gweinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth (Edwina Hart): Funding for improving and maintaining highways is provided through a number of mechanisms depending on the type of work. We have allocated £10,000 for 2015/16 through our Walking and Cycling Programme to reassess the design options for a cycle scheme at Mona Terrace.