05/07/2017 - Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad ac Atebion

Cyhoeddwyd 29/06/2017   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 02/08/2017

​Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 28 Mehefin 2017 i'w hateb ar 5 Gorffennaf 2017

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y cwestiwn mewn cromfachau)

Mae'n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig o leiaf bum diwrnod gwaith cyn y maent i gael eu hateb.  Yn ymarferol, bydd Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid oes rheidrwydd arnynt i wneud hynny. Caiff yr atebion eu cyhoeddi yn yr iaith y maent yn cael eu darparu, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a ddarperir yn Gymraeg.

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith

Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): A yw Ysgrifennydd y Cabinet wedi cael cyngor cyfreithiol ynghylch a allai hawliadau camwedd camweithrediad (tort for misfeasance), neu unrhyw gamau cyfreithiol eraill godi o ymgysylltiad Llywodraeth Cymru â'r gwahanol bartïon sy'n gysylltiedig â phrosiect Cylchffordd Cymru? (WAQ73735)

Derbyniwyd ateb ar 6 Gorffennaf 2017

Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a Seilwaith (Ken Skates): Legal advice to the Welsh Government, including whether the government has sought legal advice, is subject to legal professional privilege and is confidential between the government and its legal advisers.  However, as I said in the Chamber on 27 June, Welsh Government is not liable for costs incurred by any of the other parties in developing the project.
 
Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): Pryd y bydd Ysgrifennydd y Cabinet yn cyhoeddi'r diwydrwydd dyladwy allanol a gomisiynwyd gan Lywodraeth Cymru mewn perthynas â phrosiect Cylchffordd Cymru? (WAQ73736)

Derbyniwyd ateb ar 6 Gorffennaf 2017

Ken States: The appropriate due diligence information that can be released will be published over the summer period.
 
Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet ddarparu'r ffigurau ar gyfer creu swyddi yn yr Heads of the Valleys Development Company a gyflwynwyd iddo fel rhan o'r cynnig a wrthododd ar 27 Mehefin? (WAQ73737)

Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet ddarparu ffigurau ar gyfer creu swyddi gan y cyfuniad o barc technoleg a'r gylchffordd a awgrymir gan ddiwydrwydd dyladwy Llywodraeth Cymru? (WAQ73738)

Derbyniwyd ateb ar 6 Gorffennaf 2017

Ken States: Information will be provided within the due diligence publication.  Welsh Government does not intend to provide any detailed project information prior to this publication.

 
Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): Pryd y cafodd Ysgrifennydd y Cabinet a'i swyddogion eu cynghori gyntaf y byddai cynnig presennol Cylchffordd Cymru yn golygu y byddai Llywodraeth Cymru yn wynebu dros 50 y cant o'r risg? (WAQ73739)

Derbyniwyd ateb ar 6 Gorffennaf 2017

Ken States: The full extent of Welsh Government exposure on this proposal became apparent only on receipt of the draft due diligence reports and after consultation with HM Treasury.

Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): Pryd y cafodd Ysgrifennydd y Cabinet a'i swyddogion eu cynghori gyntaf gan a) y Swyddfa Ystadegau Gwladol a b) Trysorlys EM bod risg sylweddol y gallai dyled lawn holl Gylchffordd Cymru gael ei nodi yn erbyn gwariant cyfalaf Llywodraeth Cymru? (WAQ73740)

Derbyniwyd ateb ar 10 Gorffennaf 2017

Ken Skates: Discussions with ONS around the guidelines which assisted our assessment of risk in the Circuit of Wales project have been ongoing since summer 2015. Discussions with HMT about aspects of the Circuit of Wales proposal specifically have been ongoing since March 2016.
 
Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): A wnaeth Ysgrifennydd y Cabinet neu unrhyw un arall o Weinidogion Llywodraeth Cymru gynnig cwrdd â'r Heads of the Valleys Development Company neu ei bartneriaid pe bai pryder mawr yn cael ei ganfod fel rhan o'r broses diwydrwydd dyladwy ar gynnig Cylchffordd Cymru a wrthodwyd ar 27 Mehefin? (WAQ73741)

Derbyniwyd ateb ar 10 Gorffennaf 2017

Ken Skates: As is the case with other major projects, Welsh Government officials met with the company on a regular basis. A meeting with officials had already been diarised for a post-cabinet discussion.
 
Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): Pryd y cafodd y mater o driniaeth mantolen o ddyled Cylchffordd Cymru ei drafod gyntaf gan a) y Swyddfa Ystadegau Gwladol a b) Trysorlys EM? (WAQ73742)

Derbyniwyd ateb ar 10 Gorffennaf 2017

Ken States: I refer you to my written answer for WAQ73740.
 
Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): Beth yw cyfran y risg ym mhrosiect Cylchffordd Cymru y mae diwydrwydd dyladwy allanol Llywodraeth Cymru yn ei asesu fydd yn cael ei ysgwyddo gan Lywodraeth Cymru?  (WAQ73743)

Derbyniwyd ateb ar 6 Gorffennaf 2017

Ken States: The current Circuit of Wales proposal seeks a Welsh Government guarantee for £210m of the £373m total debt required.

Adam Price (Dwyrain Caerfyrddin a Dinefwr): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet ddatganiad am y rhaglen beilot 12 mis o deithio am ddim ar benwythnosau ar wasanaeth teithiau pell TrawsCymru? (WAQ73748)
Derbyniwyd ateb ar 6 Gorffennaf 2017

Ken Skates:  Following the First Minister's announcement to offer free travel for all passengers across the network during weekends in financial year 2017-18; starting from Saturday 8th July we will be offering the initiative as a trail to see if free travel can help stimulate the demand for bus services on key routes across Wales. The free travel offer will be available on the T1, T1C, T2, T3, T4, T5, T6 and T9 services on Saturdays and Sundays subject to availability.
 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Amgylchedd a Materion Gwledig

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet gadarnhau a fu unrhyw godiad yn yr arian sydd ar gael yn y Rhaglen Datblygu Gwledig oherwydd gostyngiad yn y raddfa gyfnewid Punt i Ewro - ac, os felly, faint yw hynny? (WAQ73744)R
 
Derbyniwyd ateb ar 4 Gorffennaf 2017 

Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Amgylchedd a Materion Gwledig (Lesley Griffiths): The Pound to Euro exchange rate is managed across the entire programme period. Any increase in the Pound Sterling value of EU funds due to the devaluation of the Pound against the Euro needs to be considered in light of both actual exchange rates since the beginning of the programme and forecasts for future exchange rates.

The exchange rate is currently considered too unstable to action a modification to change the planning exchange rate. As such there has not been an uplift to the monies available under the Rural Development Programme.  
 
Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Mewn perthynas â WAQ73690, faint o arian y Rhaglen Datblygu Gwledig, sydd wedi cael ei roi i ffermwyr, hyd yn hyn, o dan gynllun Rhaglen Datblygu Gwledig 2014-20? (WAQ73745)R

Derbyniwyd ateb ar 4 Gorffennaf 2017 

Lesley Griffiths: As per my response to WAQ73690, it is not possible to identify how much of the Welsh Government Rural Communities – Rural Development Programme 2014-2020 has been made available to farmers.

 
Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Mewn perthynas â WAQ73692, a wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet ddatganiad am y diffyg adnoddau sy'n achosi pentyrru ac oedi o ran prosesu ceisiadau, gan gyfeirio'n benodol at ba gynnydd mewn capasiti sydd wedi cael ei sicrhau i fynd i'r afael â'r diffygion hyn? (WAQ73746)R

Derbyniwyd ateb ar 4 Gorffennaf 2017 

Lesley Griffiths: Welsh Government resource issues have resulted in delays in processing applications and a backlog of appraisals.

Recent recruitment exercises have been successfully completed, increasing the long term capacity to process applications.

In the short term, a business case has been approved for a limited amount of overtime to increase capacity to clear the appraisal backlog.
 
Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Beth yw effaith TAW ar geisiadau o dan y Rhaglen Datblygu Gwledig, a oes unrhyw elfen ar gyfer TAW yn effeithio ar y swm sydd ar gael o dan y Rhaglen ac, os felly, beth yw'r atebolrwydd posibl? (WAQ73747)R
 
Derbyniwyd ateb ar 4 Gorffennaf 2017 

Lesley Griffiths: Irrecoverable VAT is an eligible cost for projects under the Rural Development Programme.

The amount of programme funds claimed by beneficiaries for irrecoverable VAT is dependent on the type of activities carried out and the type of beneficiary for each individual project.

Over £100m has been paid to beneficiaries to date. Of this less than £650 relates to irrecoverable VAT.

My officials work actively with project applicants to minimise the amount of irrecoverable VAT paid from programme funds.