Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 3 Tachwedd 2015 i'w hateb ar 10 Tachwedd 2015
R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.
(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)
Mae'n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig bum diwrnod gwaith o leiaf cyn y maent i gael eu hateb. Yn ymarferol, mae'r Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid yw'n orfodol iddynt wneud hynny. Cyhoeddir yr atebion yn yr iaith y'u cyflwynir ynddi, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a roddir yn Gymraeg.
Gofyn i'r Gweinidog Cyfoeth Naturiol
Llyr Gruffydd (Gogledd Cymru) A fydd y Gweinidog yn mynychu Paris COP21 ac, os felly, pa weithgareddau y bydd y Gweinidog yn eu cynnal yn y gynhadledd? (WAQ69367)
Derbyniwyd ateb ar 11 Tachwedd 2015
Gweinidog Cyfoeth Naturiol (Carl Sargent): I will be attending COP 21 in Paris to lend my support to the achievement of an ambitious global agreement and in doing so, I will be delivering on our Programme for Government commitment to contribute to the global deal on climate change.
At the Summit, I will be taking part in a number of events where I will not only be showcasing Wales' achievements in specific areas like Waste and Energy Efficiency, but most significantly the internationally pioneering legislation we have brought forward through the Well-being of Future Generations Act and the Environment Bill. As well as further increasing Wales' international profile, the legislation provides an important example internationally of how the commitment to key international agreements can be enshrined at a regional government level.
As Wales holds the Vice Presidency of the international Network of Regional Governments for Sustainable Development (nrg4SD), I will also be representing the key role of the network and underlining the importance of State and Regional Governments in delivering the Paris agreement. I will therefore be taking part in key meetings of nrg4SD and also The Climate Group as the two key international networks representing state and regional governments.
In addition, I will be undertaking a series of key bilateral meetings, particularly given the interest our pioneering legislation has generated. I will also of course be in close contact with the UK Government's delegation and lending the Welsh Government's support and commitment to tackling climate change and accelerating green growth to the drive for a successful and ambitious outcome to Paris.
Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Pa drafodaethau y mae'r Gweinidog wedi'u cynnal gyda RWE Innogy, Cyngor Bwrdeistref Sirol Conwy a awdurdod Parc Cenedlaethol Eryri ynglŷn â datblygu cynllun trydan dŵr Rhaeadr y Graig Lwyd? (WAQ69369)
Derbyniwyd ateb ar 11 Tachwedd 2015
Carl Sargeant: None. These are matters for discussion between the developer and the relevant bodies that manage the consenting process.
Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Gan gyfeirio at gynllun trydan dŵr Rhaeadr y Graig Lwyd, pa ystyriaeth a roddodd y Gweinidog i effaith bosibl y datblygiad arfaethedig ar lif dŵr i lawr yr afon? (WAQ69370)
Derbyniwyd ateb ar 11 Tachwedd 2015
Carl Sargeant: None. These are matters for consideration by Natural Resources Wales as part of the consenting process.
Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog amlinellu sut y pennir amodau ar gyfer rhoi trwydded tynnu dŵr Cyfoeth Naturiol Cymru, gan gyfeirio'n benodol at faint o ddŵr y gellir ei ddefnyddio ar gyfer cynlluniau trydan dŵr? (WAQ69371)
Derbyniwyd ateb ar 11 Tachwedd 2015
Carl Sargeant:
Natural Resources Wales must consider the impact that each scheme has on the achievement of Water Framework Directive objectives. Their approach is evidence based and applies the latest scientific consensus in hydro-ecology. It has been designed to be adaptive, so that if any further evidence is provided to support flow standards then guidance can be amended.
Natural Resources Wales consider the impact that the abstraction will have on the river's plant and animal life when determining how much water an organisation or development will be permitted to abstract.
Some hydropower schemes create a length of river in which flow is depleted. Water is taken out to pass through the turbine, and is returned to the same river at a downstream location. The length of river between the point of abstraction and the point where the water is returned is known as the depleted reach.
Hydropower schemes are given a strict set of flow standards to adhere to, covering three key characteristics of the watercourse's natural flow regime: its low flow and high flow volumes, and its flow variability. New flow standards for hydropower schemes in Wales were approved in 2013 and have been applied to all new abstraction applications since April 2014.
The scheme classifications used by NRW to set flow standards for schemes with a depleted reach are summarised in the following table.
Scheme Classification |
Zone 1: Depleted reach affecting protected sites and supporting habitats |
Zone 2: Depleted reach in lower catchment rivers and streams |
Zone 3: Depleted reach in upper catchment rivers and streams |
The Natural Resources Wales approach avoids a 'one size fits all' approach. It considers the level of risk associated with each of the three zones and brings consistency to the licensing decisions made within them. It recognises Wales' designated sites and the need to prevent hydropower development impacting on them, whilst also permitting higher abstraction in areas of low sensitivity. Abstraction is restricted where there is the potential to affect designated sites, where protected species are present and where ecology is sensitive to changes in flow. More water is available for abstraction where the risk of environmental impact is considered to be low.
Gofyn i'r Gweinidog Addysg a Sgiliau
Angela Burns (Gorllewin Caerfyrddin a De Sir Benfro): A wnaiff y Gweinidog ddatgelu pa gynnydd wnaed mewn perthynas ag adolygiad Diamond ers yr haf, ac a wnaiff ddatgelu pryd y bydd yn cyhoeddi ymatebion i'r ymgynghoriad ar yr adolygiad hwn? (WAQ69368)
Derbyniwyd ateb ar 11 Tachwedd 2015
Gweinidog Addysg a Sgiliau (Huw Lewis): The Review Panel has made good progress since it commenced work in April last year. It has gathered a range of data, research and other evidence, including the written responses that were received as part of its recent Call for Evidence. The Panel has given careful consideration to all the responses that were received, and these will form part of the factual summary of evidence, which I expect to be published in December. The Panel's final report and recommendations will be submitted by September 2016.
Gofyn i Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth
Rhun ap Iorwerth (Ynys Môn): Beth yw cyfanswm y cymorth a wrthododd Llywodraeth Cymru i fusnesau preifat ym mhob un o'r pedair blynedd ariannol diwethaf? (WAQ69363)
Rhun ap Iorwerth (Ynys Môn): Sawl cynnig o gymorth i fusnesau preifat y mae Llywodraeth Cymru wedi'u gwneud ym mhob un o'r pedair blynedd ariannol diwethaf? (WAQ69364)
Rhun ap Iorwerth (Ynys Môn): Sawl cynnig o gymorth i fusnesau preifat gan Llywodraeth Cymru sydd wedi'u gwrthos ym mhob un o'r pedair blynedd ariannol diwethaf? (WAQ69365)
Rhun ap Iorwerth (Ynys Môn): Beth yw cyfanswm y cymorth y gwrthododd Llywodraeth Cymru ei roi i fusnesau preifat ym mhob un o'r pedair blynedd ariannol diwethaf? (WAQ69366)
Derbyniwyd ateb ar 10 Tachwedd 2015
Gweinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth (Edwina Hart): We do not keep records of the information in the format requested.
Gofyn i'r Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol
Kirsty Williams (Brycheiniog a Sir Faesyfed): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad am yr amseroedd aros cyfredol ar gyfer chwistrellu clustiau? (WAQ69373)
Derbyniwyd ateb ar 10 Tachwedd 2015
Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol (Mark Drakeford): Data on waiting times for ear syringing is not collected centrally.
Kirsty Williams (Brycheiniog a Sir Faesyfed): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad am y ddarpariaeth o wasanaethau chwistrellu clustiau yn y GIG? (WAQ69374)
Derbyniwyd ateb ar 17 Tachwedd 2015
Mark Drakeford:
Ear syringing is an NHS service provided by health boards in Wales as part of their wider responsibility for the delivery of local health services.
Arrangements for these services vary, and some GP practices may provide services while others do not. If a GP practice does not provide an ear syringing service, the practice refers the patient for treatment elsewhere through the NHS
Andrew RT Davies (Canol De Cymru): A wnaiff y Gweinidog ddarparu manylion unrhyw gytundeb ymadael y cytunodd Bwrdd Iechyd Lleol Prifysgol Betsi Cadwaladr a'r prif weithredwr sy'n ymadael, Trevor Purt, arno; gan gynnwys y gost ac a oedd gytundeb datgelu yn rhan o'r pecyn? (WAQ69372)
Derbyniwyd ateb ar 11 Tachwedd 2015
Mark Drakeford: These matters are the responsibility of the employer, Betsi Cadwaladr University Health Board.