22/01/2014 - Cwestiynau ac Atebion Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 13/06/2014   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 24/03/2015

Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 15 Ionawr 2014 i’w hateb ar 22 Ionawr 2014

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi’i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)

Gofyn i’r Gweinidog Diwylliant a Chwaraeon

Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): Pa gyfraniad ariannol y mae Llywodraeth Cymru yn ei wneud i waith Undeb Rygbi Cymru, yn uniongyrchol, drwy nawdd neu fel arall? (WAQ66254)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 21 Ionawr 2014

Weinidog Diwylliant a Chwaraeon (John Griffiths): Through Sport Wales, Welsh Government makes available  £400,000 of Exchequer funding annually to the WRU for grassroots rugby.

Gofyn i’r Gweinidog Cymunedau a Threchu Tlodi

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): Yn dilyn eich datganiad ysgrifenedig ar Undebau Credyd (15/01/14), a wnaiff y Gweinidog egluro a yw dyrannu £1.2 miliwn ar gyfer "y flwyddyn hon" yn ymwneud â'r flwyddyn ariannol hon, 2014, neu flwyddyn gyllideb 2014-2015? (WAQ66245)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 17 Ionawr 2014

Weinidog Cymunedau a Threchu Tlodi (Jeff Cuthbert): The £1.2m funding relates to financial year 2013/14.

Gofyn i Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth

Nick Ramsay (Mynwy): Faint y mae Llywodraeth Cymru wedi ei wario ers dechrau'r Pedwerydd Cynulliad ar deithiau masnach dramor, gan gynnwys costau teithio, llety a chynhaliaeth, ynghyd â dadansoddiad o'r teithiau masnach a'u costau perthnasol? (WAQ66244)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 17 Ionawr 2014

Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth (Edwina Hart): My officials are collating this information. I will write to you in due course.

Eluned Parrott (Canol De Cymru): O ystyried bod dangosyddion perfformiad allweddol Ardaloedd Menter Llywodraeth Cymru yn disgrifio swyddi a gynorthwyir fel cyfuniad o swyddi a grëwyd, swyddi a ddiogelwyd a swyddi y rhoddwyd cymorth iddynt, a fydd y ffigurau wedi'u dadgyfuno ar gyfer pob un o'r tri chategori yn cael eu cyhoeddi? (WAQ66252)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 20 Ionawr 2014

Edwina Hart: We have published the indicators and targets against which we will report progress in May of this year and on an annual basis thereafter.

Gofyn i’r Gweinidog Addysg a Sgiliau

Leighton Andrews (Rhondda): A wnaiff y Gweinidog nodi nifer yr ysgolion yn y categori mesurau arbennig neu y mae angen gwella’n sylweddol arnynt ar gyfer pob blwyddyn ers 1999? (WAQ66248)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 22 Ionawr 2014

Weinidog Addysg a Sgiliau (Huw Lewis): The table below shows the number of maintained schools and pupil referral units that were placed into the statutory categories of special measures and significant improvement (includes previous designation of serious weakness) in each school year from 1998-1999 to 2013-2014. The information has been provided by Estyn.

YearSpecial MeasuresSignificant Improvement
1998-19993 
1999-20002 
2000-20011 
2001-20021 
2002-2003 6
2003-2004 4
2004-200514
2005-200636
2006-2007511
2007-2008516
2008-2009511
2009-201028
2010-2011410
2011-2012919
2012-20131319
2013-2014(to date)38
Total57122

 

Leighton Andrews (Rhondda): Faint o fyfyrwyr o Gymru sy'n astudio meddygaeth yn (a) Cymru a (b) Lloegr a beth fyddai cyfanswm y gost o dalu eu ffioedd dysgu a'u dyledion grant heb eu talu gan dybio cyfraddau cyfartalog presennol o ran ad-dalu benthyciadau a chan ddiystyrru unrhyw gymorthdaliadau gan Lywodraeth Cymru? (WAQ66249)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 22 Ionawr 2014

Huw Lewis: There are currently 985* Welsh-domiciled undergraduate students studying medicine at institutions in England and 570 studying in Wales.  In order to calculate the cost of paying-off these students’ outstanding debt a sophisticated costing model would need to be developed and I am therefore unable to provide the information requested at the present time.   

*Figure includes 10 students in the category ‘others in medicine and dentistry’ for which the medical students can not be separately identified.

Leighton Andrews (Rhondda): A wnaiff y Gweinidog nodi'r duedd yng Nghymru o ran y nifer sy'n dechrau prentisiaeth a'i chwblhau,  a hynny ar gyfer y pum mlynedd diwethaf cyn argyfwng economaidd 2008 ac ers hynny? (WAQ66250)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 27 Ionawr 2014

Ken Skates: Table 1 below details the number of apprenticeship programmes commencing each year from 2004/05 to 2012/13.

Table 1: Apprenticeship starts, 2004/05 to 2012/13

Academic YearFoundation Apprenticeships
(Level 2)
Apprenticeships
(Level 3)
Total
2004/0515,2509,36024,610
2005/0618,8359,24528,080
2006/0712,7156,92019,635
2007/0813,8657,70521,570
2008/0911,0007,14018,140
2009/109,5406,88016,420
2010/1111,2057,43018,635
2011/1210,2057,42517,630
2012/13 (p)15,21010,42525,635
Source: Lifelong Learning Wales Record ​ ​ ​

 

Note that data for previous years is not available on a comparable basis.

Data for 2012/13 is provisional. Final data for 2012/13 is scheduled for release in March 2014.

Table 2 below details the number of successfully completed apprenticeships from 2006/07 to 2011/12. It also shows the apprenticeship framework success rate (calculated as a proportion of all leavers).

Table 2: Successfully completed apprenticeships, 2006/07 to 2011/12

Academic YearFoundation Apprenticeships
(Level 2)
Apprenticeships
(Level 3)
All Apprenticeships
No.%No.%No.%
2006/078,71558%3,74548%12,46054%
2007/088,30568%4,24063%12,54566%
2008/098,57576%5,12573%13,70075%
2009/108,32581%5,19080%13,51580%
2010/117,68581%5,60083%13,28582%
2011/127,58084%5,65086%13,23085%
Source: Lifelong Learning Wales Record ​ ​ ​ ​ ​ ​

 

Note that data for previous years is not available on a comparable basis.

Figures relating to the 2012/13 academic year are scheduled for release in April 2014.

Leighton Andrews (Rhondda): Beth oedd y cyflog cyfartalog ar gyfer athrawon ym 1999 ac yn 2013, ar gyfer (a) ANG; (b) athrawon sydd wedi cwblhau 5 mlynedd; (c) dirprwy benaethiaid mewn ysgolion uwchradd; (d) dirprwy benaethiaid mewn ysgolion cynradd; (e) penaethiaid mewn ysgolion uwchradd; ac (f) penaethiaid mewn ysgolion cynradd? (WAQ66251)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 22 Ionawr 2014

Huw Lewis: Teachers pay and conditions have not been devolved to the Welsh Government and remain the responsibility of the Department for Education. Therefore, the Welsh Government does not collect the information requested.

Gofyn i'r Gweinidog Cyllid

Leighton Andrews (Rhondda): Pa amcangyfrif sydd wedi'i wneud o'r bwlch rhwng refeniw a godwyd o drethiant yng Nghymru a gwariant cyhoeddus y flwyddyn yng Nghymru, ac a wnaiff y Gweinidog amcangyfrif effaith toriadau diwygio lles ar faint y bwlch hwnnw rhwng nawr a 2020, yn seiliedig ar gyfrifiadau Llywodraeth Cymru o effaith diwygio lles? (WAQ66247)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 22 Ionawr 2014

Weinidog Cyllid (Jane Hutt): There are no official estimates of the overall fiscal deficit in Wales.  The Holtham Commission produced some partial estimates which showed that revenues from centrally collected taxes were higher than the Wales block grant.  However, identifiable public spending in Wales, including non-devolved programmes like social security, was higher than those revenues.  There are no fiscal projections for Wales, but the Welsh Government is planning to publish shortly estimates of the reductions in benefits and tax credits in Wales as a result of UK Government reforms.  This will provide an update to analysis published by the Institute for Fiscal Studies in February 2013 that showed a total reduction of £590 million.

Gofyn i’r Gweinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd

Aled Roberts (Gogledd Cymru): Yng ngoleuni cyhoeddiad diweddar Llywodraeth y DU o fuddsoddi £30 miliwn mewn plannu coed, pa gamau y mae Llywodraeth Cymru yn eu cynnig o ran sicrhau cymorth parhaus i blannu coed yng Nghymru? (WAQ66246)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 20 Ionawr 2014

Weinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd (Alun Davies): Glastir is the Welsh Government’s main scheme for the provision of investment in tree planting in Wales. I will shortly be consulting on the level of support to be provided through Glastir for woodland creation management and advice as part of the arrangements for the Rural Development Plan for 2014 to 2020.

Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): Pa gynlluniau sydd gan y Gweinidog i gyflwyno tariffau dwr gorfodol i grwpiau agored i niwed yng Nghymru fel bod cydraddoldeb trawsffiniol i bobl agored i niwed, yn enwedig y rhai ag anableddau?  (WAQ66253)

Derbyniwyd ateb i’w gyhoeddi ar 21 Ionawr 2014

Alun Davies: The Welsh Government published its Social Tariff Guidance on 1 March 2013, to enable companies to develop social tariffs, with the aim of the reducing charges for water consumers who have difficulties paying their bills.  

The guidance sets out the principles that a social tariff should follow and the framework within which a company should choose to introduce social tariffs.  We are currently working with both Dwr Cymru Welsh Water and Dee Valley Water to assist them in developing Social Tariffs to be available from April 2015.