25/07/2014 - Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 08/08/2014   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 08/04/2015

Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 18 Gorffennaf 2014 i’w hateb ar 25 Gorffennaf 2014

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi’i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau) Mae’n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig bum diwrnod gwaith o leiaf cyn y maent i gael eu hateb. Yn ymarferol, mae’r Gweinidogion yn ceisio ateb rhwng saith ac wyth diwrnod, ond nid yw’n orfodol iddynt wneud hynny. Cyhoeddir yr atebion yn yr iaith y’u cyflwynir ynddi, gyda chyfieithiad i’r Saesneg o ymatebion a roddir yn y Gymraeg.

Gofyn i Brif Weinidog Cymru

Russell George (Sir Drefaldwyn): O ran gweithredoedd y cyn-Weinidog Cyfoeth Naturiol a Bwyd, a wnaeth ofyn i weision sifil am wybodaeth am unigolion nad oeddent yn Aelodau'r Cynulliad? (WAQ67504)

Derbyniwyd ateb ar 13 Awst 2014

Y Prif Weinidog (Carwyn Jones): The only individuals on which information was requested were those Assembly Members included in the correspondence issued in my Written Statement on 8 July.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Sawl uwch-was sifil a benodwyd i swyddi yn adrannau Llywodraeth Cymru ers 2011 a oedd yn flaenorol (a) yn benodiadau gwleidyddol yn yr adran honno a (b) yn cael eu cyflogi gan blaid wleidyddol? (WAQ67505)

Derbyniwyd ateb ar 23 Gorffennaf 2014

Carwyn Jones: Staffing within the Welsh Government is a matter for the Permanent Secretary. I have asked him to write to you separately with the information you have requested.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa bolisïau sydd ar waith i atal gweision sifil rhag ymweld â gwefannau nad ydynt yn ymwneud â gwaith yn ystod oriau gwaith? (WAQ67506)

Derbyniwyd ateb ar 30 Gorffennaf 2014

Carwyn Jones: The Welsh Government’s Security Policy allows staff to make use of the internet during hours that they are not working - using the internet helps enhance digital skills more generally.

Gofyn i'r Gweinidog Diwylliant a Chwaraeon

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog nodi sut y mae Llywodraeth Cymru yn hyrwyddo'r manteision o ymweld â choetiroedd Cymru? (WAQ67486)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Weinidog Diwylliant a Chwaraeon (John Griffiths): The Welsh Government Woodland Strategy supports increased use of the woodland estate for physical activity and the benefits it produces to all visitors.

Natural Resources Wales is developing and delivering their recreation and access strategy.

The Welsh Government also works with the private and voluntary sectors to create new opportunities for the public to visit woodlands.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): O ran lleihau ôl troed carbon Cymru, pa feysydd polisi sy'n gwneud y cynnydd lleiaf ac sy'n achosi mwyaf o bryder? (WAQ67497)

Derbyniwyd ateb ar 29 Gorffennaf 2014

John Griffiths: The most recent calculation of Wales’ ecological footprint, undertaken in 2008 illustrated how components of the ecological footprint might change over time, looking at housing, transport and food with scenarios running from 2001 to 2020. Those three sectors represent the largest component of Wales’ ecological footprint.

We intend to publish an update of the ecological footprint, based on 2011 data, later this year.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa adrannau Llywodraeth Cymru nad ydynt yn gwneud digon i leihau ôl-troed ecolegol Cymru? (WAQ67498)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

John Griffiths: The Welsh Government remains committed to the vision set out in its Sustainable Development Scheme, One Wales: One Planet, to become a one planet society by 2050. The most recent calculation of Wales’ ecological footprint, undertaken in 2008, did so using 2003 data, creating a time series for the Welsh ecological footprint covering the period 1990-2003. The report illustrated how components of the ecological footprint might change over time, looking at housing, transport and food with scenarios running from 2001 to 2020. Those three sectors represent the largest component of Wales’ ecological footprint. The report did not measure the contribution being made to reduce Wales’ ecological footprint by particular Welsh Government departments.

As part of the work linked to the Well-being of Future Generations (Wales) Bill, the Welsh Government will examine the appropriateness of this and other indicators to ensure that they enable public bodies – including the Welsh Government - and other key stakeholders to take steps to measure collective progress in pursuing the well-being goals to be established through the Bill.

We intend to publish an updated ecological footprint, based on 2011 data, later this year.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa asesiad y mae Llywodraeth Cymru wedi'i wneud o ran awdurdodau lleol nad ydynt yn ymdrin yn ddigonol â'r broblem o gŵn yn baeddu? (WAQ67512)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

John Griffiths: The Welsh Government collects data in relation to dog fouling, however, it is difficult to directly compare local authority performance due to the differences between local authorities such as; size, population; rural or urban; and whether or not the local authority employs private contractors for enforcement.

Since 2006, the Welsh Government has provided funding to Keep Wales Tidy to conduct Local Environmental Audit Management System (LEAMS) surveys in all 22 local authorities across Wales to measure the cleanliness of our streets. This survey includes an assessment of levels of dog fouling on Welsh streets.

LEAMs show that dog fouling had been decreasing since 2007-08, when it was found on 14% of streets surveyed, to 10.2% in 2011-12, however, in 2012-13 it was 13.8%: an increase on previous years. The overall trend continues to decrease. We expect levels of dog fouling to have decreased in the 2013-14 LEAMs results, which will be published shortly.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog amlinellu ei flaenoriaethau o ran cefn gwlad Cymru, mynediad i’r arfordir a’r parciau cenedlaethol? (WAQ67516)

Derbyniwyd ateb ar 13 Awst 2014

John Griffiths: It is my intention to undertake a governance review of Wales’ designated landscapes. The review will inform our decisions on how those bodies with primary responsibility for the wellbeing of these important landscapes should operate.

On wider access I to issue a green paper to seek views on increasing responsible use of the outdoors for recreation

Natural Resources Wales is drafting proposals for the future management of the Wales Coast Path. I will make a decision on how this will be taken forward later on this year.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A all y Gweinidog roi'r wybodaeth ddiweddaraf am ei fwriad i gynnal adolygiad polisi ar lanhau afonydd? (WAQ67521)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

John Griffiths: Policy to counter flood risk is kept under constant review to ensure protection and safeguarding.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa asesiad y mae’r Gweinidog wedi'i wneud o ran sut y bydd llai o gyllid i awdurdodau lleol yn cael effaith ar gynnal a chadw safleoedd treftadaeth naturiol? (WAQ67526)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

John Griffiths: Section 40 of the Natural Environment and Rural Communities Act requires every public body to have regard ‘to the purpose of conserving biodiversity’. Under their local authority biodiversity duties and designations, each local authority submits a report to the Welsh Government on compliance with their NERC Act biodiversity duty. Feedback from these reports suggests that an impact is being felt particularly with regard to a reduction in local authority staffing levels. This has an impact on carrying out pro-active biodiversity work, for example, partnership working and facilitation of projects.

Cadw works with local authorities and other parties to monitor natural heritage sites.

Gofyn i'r Gweinidog Cymunedau a Threchu Tlodi

Simon Thomas (Canolbarth a Gorllewin Cymru): Yn dilyn y datganiad ysgrifenedig ar y Grant Cyflawni Plant a Theuluoedd (16 Gorffennaf 2014), sut y mae'r lleihad mewn cyllid ar gyfer Chwarae Cymru yn cyd-fynd â'r nod o 'ddigonolrwydd cyfleoedd chwarae’? (WAQ67480)

Derbyniwyd ateb ar 23 Gorffennaf 2014

Weinidog Threchu Tlodi (Jeff Cuthbert): Increasing opportunities for children across Wales to play is a key theme in the new Children and Families Delivery Grant. After a fair and open application process, the Welsh Government is confident that Groundwork and Snap Cymru, who were successful with their grant application, will deliver enhanced opportunities for children across Wales to play.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): O ystyried ymdrech Llywodraeth Cymru i ddarparu nifer o wasanaethau taliadau amaethyddiaeth ar-lein, sut y mae'r Gweinidog, drwy'r Cynllun Cyflawni Cynhwysiant Digidol, yn targedu busnesau ffermio gwledig er mwyn cyflwyno technoleg ddigidol, sy'n flaenoriaeth LEADER allweddol yn y cynllun datblygu gwledig? (WAQ67500)

Derbyniwyd ateb ar 23 Gorffennaf 2014

Jeff Cuthbert: The Digital Inclusion Delivery Plan embeds digital inclusion activities with the modernisation of rural payments. There will be a range of support options in place, led by Rural Payments Wales, to ensure nobody is left behind in the move to online services. This will include using a third party, such as an agent or farming union representative, or attending a local clinic so that farmers can access the new system in a supported environment and benefit from hands-on training.

It is anticipated that over 96% of farm businesses will be included within the Superfast Cymru or commercial broadband roll-out. Farming businesses that fall outside the rollout of the Superfast Cymru Scheme can apply for a grant towards broadband provision using the Access Broadband Cymru Scheme.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Sut y caiff y Bil Llesiant Cenedlaethau'r Dyfodol ei ddefnyddio i fynd i'r afael â thlodi gwledig? (WAQ67501)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Jeff Cuthbert: I expect the Bill to have a positive impact for rural areas. One of the long term challenges the Bill will help us to tackle is poverty, whether it be in rural or urban areas.

The well-being goals that the Bill sets, taken together, represent the long term outcomes that we want to see for the well-being of all communities in Wales, which includes a more prosperous and more equal Wales.

As a result of the Bill, specified public bodies will be required to work together to set well-being objectives for achieving these well-being goals, on the basis of a common assessment of local need. The well-being plan that they deliver will incorporate their objectives for tackling child poverty.

Gofyn i Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa gynnydd y mae Llywodraeth Cymru wedi'i wneud o ran lleihau biwrocratiaeth sy'n gysylltiedig â ffermio? (WAQ67481)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth (Edwina Hart):

The Working Smarter Review has resulted in reduced bureaucracy and improved working relationships between Government and the farming industry.

One of the most significant improvements is the considerable investment made by the Welsh Government on behalf of the farming industry in Wales in respect of the widely praised RPW Online system.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa gamau y mae Llywodraeth Cymru wedi'u cymryd i sicrhau'r gefnogaeth briodol i ffermwyr mewn tywydd eithafol? (WAQ67482)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: The Welsh Government commissioned the Kevin Roberts review into the resilience of Welsh farming in 2013.

In response to the recommendations from that review the Welsh Government has established a contingency plan to help manage similar events in the future; and is working with key stakeholders to explore potential opportunities for further support to strengthen the general resilience of farm businesses as part of the next Wales Rural Development Programme.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa gyllid sydd gan Lywodraeth Cymru ar gael i gefnogi marchnadoedd ffermwyr yng Nghymru? (WAQ67483)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: No funding support has been provided to farmers markets in the 2014 -15 financial year. Support is available for food festivals.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Sut y bydd Llywodraeth Cymru yn defnyddio'r Cynllun Datblygu Gwledig i fynd i'r afael â thlodi gwledig? (WAQ67484)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: Tackling poverty is a cross cutting theme across the Rural Development Programme – I also refer you to my statement in plenary on 8 July 2014

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A all y Gweinidog ddweud pam fod y gwaith ar y ffosydd ar yr A483 ger cornel Penarth yn cymryd cymaint o amser i'w gwblhau? (WAQ67485)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: The works were completed in a satisfactory timeframe, given the complexity and emergency nature of the work. The works ran two weeks over schedule due to problems the contractor encountered with ground conditions.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Faint o ffermwyr yng Nghymru a fydd dan anfantais o ganlyniad i benderfyniad Llywodraeth Cymru i roi newidiadau i’r Polisi Amaethyddol Cyffredin ar waith? (WAQ67487)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Rebecca Evans: Until all 2015 claims are received in 2015 it will not be possible to say how many will have higher or lower payments.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth y mae Llywodraeth Cymru yn ei wneud i hyrwyddo potensial Camlas Trefaldwyn o ran twristiaeth? (WAQ67488)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: We have a memorandum of understanding with Glandwr Cymru to deliver an agreed action plan to promote the Montgomery Canal. We have provided investment to enhance visitor facilities, improve public access and explore the feasibility of developing paddle sports on the canal.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth y mae Llywodraeth Cymru yn ei wneud i gefnogi'r broses o gynhyrchu bwyd organig yng Nghymru? (WAQ67489)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Rebecca Evans: The Welsh Government is currently providing financial support to organic producers to ensure continuity of funding between the last RDP and the beginning of the new RDP. A new scheme, Glastir Organic, will be available from 1 January 2015, subject to EC approval, to continue to support organic producers and those wishing to convert to organic farming who meet the set criteria.

 

Simon Thomas (Canolbarth a Gorllewin Cymru): Pa drafodaethau y mae Llywodraeth Cymru wedi'u cael ynghylch darpariaeth band eang yn ardal Llangennech ger Llanelli? (WAQ67508)W

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Ken Skates : Mae’r rhaglen Cyflymu Cymru wedi trafod y ddarpariaeth o fand eang cyflym yn ardal cyfnewidfa Llangennech fel rhan o’r gwaith cynllunio ac arolygu o’r rhaglen a’r broses o’i chyflwyno yn y dyfodol. Caiff y manylion ynghylch hynt y rhaglen eu diweddaru’n rheolaidd ar wefan Cyflymu Cymru (www.cyflymu-cymru.com).

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A all y Gweinidog roi trosolwg o'i blaenoriaethau gwario o fewn ei phortffolio estynedig newydd? (WAQ67514)

Derbyniwyd ateb ar 23 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: I would refer you to the published budgets of my Department.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa gamau y mae'r Gweinidog yn bwriadu eu cymryd i sicrhau bod y diwydiant amaethyddol yn cyfrannu mwy at agenda llesiant Llywodraeth Cymru nag y mae wedi'i wneud dros y 12 mis diwethaf? (WAQ67515)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: We are committed to ensuring the safety and well-being of employees across all industries and sectors in Wales and are integrating this important agenda as we continue to develop our policies.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog amlinellu ei blaenoriaethau, yn dilyn ad-drefnu’r Cabinet, o ran rheoleiddio lladd-dai yng Nghymru, datblygu’r sector bwyd-amaeth, cadwyni cyflenwi cysylltiedig a hyrwyddo bwyd o Gymru, a sut y maent yn wahanol i flaenoriaethau’r Gweinidog blaenorol? (WAQ67517)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: Towards Sustainable Growth: An Action Plan for the Food and Drink Industry 2014-20’ was launched last month. The action plan commits to deliver a 30% increase in turnover by 2020. This will be the priority for both government and industry.

I am establishing a Food and Drink Wales Industry Board. The Board will be the representative voice of industry and will drive sustainable growth.

With regard to slaughterhouses, we will ensure that the FSA remains aware of its statutory obligations to consider the interests of businesses with a low throughput, and the action incumbent on it in the Welsh Government Food, Farming and Countryside strategy to work with us and Hybu Cig Cymru to devise a charging regime that is fair for small abattoirs in Wales

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa drafodaethau yr ydych wedi'u cael â chyd-Weinidogion ynghylch diogelu a chynnal stociau pysgod? (WAQ67520)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Rebecca Evans: Since assuming Ministerial responsibility for fisheries matters on 8 July, I have not yet had any discussions with Ministerial colleagues on fish stocks.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog asesu cynnydd y polisi 'Bwyd i Gymru: Bwyd o Gymru'? (WAQ67522)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: The progress made is apparent in the recent launch and publication of Towards Sustainable Growth: An Action Plan for the Food and Drink Industry 2014–2020.

Welsh Government remains strongly committed to measurable growth and continuing progress.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth y mae Llywodraeth Cymru yn ei wneud i sicrhau bod archfarchnadoedd yn cynnig mwy o gynhyrchion a gynhyrchir yng Nghymru? (WAQ67523)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: Towards Sustainable Growth: an Action Plan for the Food and Drink Industry 2014-2020 sets out our plans for working with the industry, including the retail sector, to encourage supermarkets to stock more Welsh products.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa gymorth y mae Llywodraeth Cymru wedi'i roi i gynhyrchwyr bwyd Cymru i werthu eu cynnyrch y tu allan i'r UE? (WAQ67524)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: The Welsh Government has a comprehensive range of export programmes to support Welsh food producers, including to markets outside the EU, as set out in Towards Sustainable Growth: An Action Plan for the Food and Drink Industry 2014-2020.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth y mae Llywodraeth Cymru yn ei wneud i gefnogi busnesau sy'n cynhyrchu bwyd er mwyn gwerthu'r cynnyrch hwnnw i farchnadoedd lleol yng Nghymru? (WAQ67525)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Edwina Hart: There are 48 actions in Towards Sustainable Growth: An Action Plan for the Food and Drink Industry 2014-2020, detailing the work Welsh Government is doing to support food businesses to develop, and grow to supply local markets.

Gofyn i'r Gweinidog Addysg a Sgiliau

Simon Thomas (Canolbarth a Gorllewin Cymru): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad ynglyn ag adroddiad Estyn o fis Mehefin 2014 ar Ysgol Tasker-Milward VC yn Hwlffordd? (WAQ67507)W

Derbyniwyd ateb ar 30 Gorffennaf 2014

Weinidog Addysg a Sgiliau (Huw Lewis): Ym mis Mawrth 2013 arolygodd Estyn Ysgol Tasker-Milward VC yn Sir Benfro fel rhan o’r fframwaith arolygu cyffredin a barnodd bod ei pherfformiad yn ddigonol a bod ei rhagolygon gwella yn ddigonol. Barnodd y tîm arolygu y dylai’r ysgol gael ei rhoi yng nghategori Estyn ar gyfer ysgolion y mae angen iddynt wella’n sylweddol.

Cynhaliodd Estyn ymweliad monitro o’r ysgol ym mis Mehefin 2014 er mwyn asesu hynt y gwaith o gyflawni’r wyth argymhelliad a nodwyd yn adroddiad arolygiad Estyn yn 2013. Daeth Estyn i’r casgliad nad oedd Ysgol Tasker-Milward VC wedi cyflawni digon o gynnydd o fewn y meysydd allweddol a nodwyd yn yr adroddiad arolygiad.

Nododd y llythyr monitro fod cwmpas a difrifoldeb y gwendidau mor sylweddol fel bod Estyn yn barnu bod angen mesurau arbennig ar yr ysgol.

Bydd yr ysgol yn mynd ati yn awr i lunio cynllun gweithredu, gyda chymorth gan yr awdurdod lleol a’r consortia, y bydd angen i Estyn ei gymeradwyo. Rwyf hefyd yn disgwyl i’r awdurdod lleol farnu a oes angen iddo ddefnyddio ei bwerau ymyrryd.

Gofyn i'r Gweinidog Cyllid

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog nodi, yn ôl adran, faint sydd wedi cael ei wario ar gynhyrchu cylchlythyrau, pamffledi a'r holl gyhoeddiadau cyfatebol ar gyfer y blynyddoedd ariannol canlynol: i) 2011/12; ii) yn 2012/13; a iii) 2013/14, gan nodi'r wybodaethar gyfer pob mis? (WAQ67475)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: The expenditure incurred on producing newsletters, brochures and all equivalent publications is not visible centrally within the financial systems. This information could only be provided by reviewing individual records of costs incurred at departmental level. Therefore, the information has not been made available due to the disproportionate cost involved.

 

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog nodi faint y mae Llywodraeth Cymru wedi'i wario ar osod ffynonellau ynni adnewyddadwy, gan gynnwys tyrbinau gwynt a phaneli solar, ymysg ffynonellau eraill, y swyddfeydd Llywodraeth Cymru, ers dechrau'r tymor Cynulliad hwn? (WAQ67476)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: Nil.

 

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog nodi faint o wefannau y mae Llywodraeth Cymru yn eu cynnal ar hyn o bryd a beth yw'r gost o gynnal pob gwefan yn flynyddol? (WAQ67477)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: The Welsh Government currently has 98 websites.

  • 70 are operated by Welsh Government staff, of which 19 are operated on behalf of third parties such as Residential Property Tribunal Wales.

  • 28 are operated by third parties on our behalf, such as  hwb.wales.gov.uk

The majority of these sites share hosting, support, licensing and staff costs which precludes annual maintenance costs being calculated for each site.

These figures have been gathered as part of an ongoing programme to review all Welsh Government sites to streamline and improve delivery for citizens.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog roi dadansoddiad blynyddol o (a) canran y gwastraff a gafodd ei ailgylchu gan swyddfeydd Llywodraeth Cymru dros y pum mlynedd diwethaf a (b) canran y gwastraff a anfonwyd i safleoedd tirlenwi? (WAQ67499)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: This data was not collected for the entire estate prior to 2011. The annual percentages of domestic waste recycled/sent to landfill from the Welsh Government’s administrative estate for the past three financial years are shown below.

Year

Percentage waste recycled

Percentage waste to landfill

2011/12

66

34

2012/13

69

31

2013/14

69

31

In addition, batteries, electrical equipment, furniture and toner cartridges were also recycled, but are not included in these figures.

This information is published annually in the Government’s State of the Estate report.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog ddarparu rhestr o bob 'ap' a lawrlwythwyd i bob ffôn ac iPad Gweinidogol unigol? (WAQ67502)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: This information is not held.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog ddarparu dadansoddiad blynyddol o'r defnydd o drydan yn swyddfeydd Llywodraeth Cymru dros y pum mlynedd diwethaf? (WAQ67503)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: The annual breakdown of electricity usage of the Welsh Government administrative estate for the last five years is as follows:

Year

Electricity Consumed

(kWh)

2009/10

19,074,275

2010/11

19,752,286

2011/12

16,463,203

2012/13

15,753,732

2013/14

14,202,012

This information is published annually in the Government’s State of the Estate report.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog ddarparu rhagor o fanylion ynghylch sut y mae'r dyraniadau cyllidebol wedi newid yn y portffolios amaethyddol ac amgylcheddol yn sgil ad-drefnu Cabinet Llywodraeth Cymru yn ddiweddar? (WAQ67513)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Jane Hutt: As the First Minister outlined in his Written Statement of 8 July, responsibility for Agriculture, Fisheries and Food transferred to the Business, Economy, Technology and Science Main Expenditure Group (MEG) and Environment Policy to the Culture and Sport MEG.

There have been no other changes to the allocations for agriculture or environment resulting from the reorganisation.

The full financial details of the new portfolios will be published alongside our Draft Budget proposals on 30 September.

 

Gofyn i'r Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad am nifer y taliadau diswyddo a dalwyd i uwch staff y Byrddau Iechyd Lleol a gwerth y taliadau hynny ar gyfer y blynyddoedd ariannol canlynol: i) 2011/12; ii) yn 2012/13; a iii) 2013/14, wedi'i ddadansoddi yn ôl Bwrdd Iechyd Lleol? (WAQ67478)

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014

Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol (Mark Drakeford): Information on exit payments for staff, including senior staff, is published by Local Health Boards as part of the annual report and accounts process.

 

Simon Thomas (Canolbarth a Gorllewin Cymru): A yw'r Gweinidog wedi ystyried defnyddio elusen i ymgymryd â gwaith caplaniaeth a lles ysbrydol mewn ysbytai yng Nghymru? (WAQ67509)W

Simon Thomas (Canolbarth a Gorllewin Cymru): Pa drafodaethau y mae'r Gweinidog wedi'u cael ynglyn â darparu gwasanaethau caplaniaeth a lles ysbrydol mewn ysbytai yng Nghymru? (WAQ67510)W

Simon Thomas (Canolbarth a Gorllewin Cymru): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad ar wariant ar gaplaniaeth a lles ysbrydol mewn ysbytai yng Nghymru? (WAQ67511)W

Derbyniwyd ateb ar 24 Gorffennaf 2014 (WAQ67509-11

Mark Drakeford: Mae Llywodraeth Cymru’n credu bod gwasanaethau gofal ysbrydol mewn ysbytai yn fuddsoddiad da, a bod ganddynt rôl o bwys o ran cefnogi a chwnsela cleifion, perthnasau a staff. Mae hefyd yn wasanaeth sydd ar gael i bobl waeth a oes ganddynt gredoau crefyddol neu beidio. Cyrff y GIG yng Nghymru sy’n gyfrifol, wrth gwrs, am gynllunio a darparu’r gwasanaethau hyn yn lleol, yn unol â’r safonau yr ydym wedi’u cyhoeddi. Nid yw’r gwasanaeth yn gyfyngedig i ysbytai ond mae ar gael hefyd mewn lleoliadau gofal eraill megis hosbisau, cartrefi gofal ac anghenion iechyd meddwl yn y gymuned.

Am y rhesymau hyn, rwyf yn dal i gredu mai’r ffordd orau o sicrhau bod cleifion a staff ledled Cymru’n cael mynediad priodol i’r gwasanaethau hynny yw parhau i’w cefnogi’n ariannol trwy’r GIG yng Nghymru. Mater i gyrff unigol y GIG yw penderfynu ar wariant ar wasanaethau gofal ysbrydol ar lefel leol.

 

Gofyn i'r Gweinidog Tai ac Adfywio

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog ddarparu asesiad o lwyddiant y Safon Ansawdd Tai Cymru o ran gwella effeithlonrwydd ynni mewn tai cymdeithasol? (WAQ67527)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Minister for Housing and Regeneration (Carl Sargeant): At 31 March 2013, 163,917 (74%) social homes had achieved the energy efficiency target of SAP65 set out in the Welsh Housing Quality Standard.

 

Gofyn i'r Gweinidog Llywodraeth Leol a Busnes y Llywodraeth

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad ar nifer y taliadau diswyddo a dalwyd i uwch swyddogion a chyfarwyddwyr corfforaethol awdurdodau lleol a gwerth y taliadau hynny ar gyfer y blynyddoedd ariannol canlynol: i) 2011/12; ii) yn 2012/13; a iii) 2013/14, wedi'i ddadansoddi yn ôl awdurdod lleol? (WAQ67479)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Gweinidog Llywodraeth Leol a Busnes y Llywodraeth

(Lesley Griffiths): Welsh Government does not hold this information.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth yw gweledigaeth Llywodraeth Cymru ar gyfer democratiaeth leol yn yr 21ain ganrif? (WAQ67490)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: The Welsh Government’s vision for local democracy in the 21st Century is set out in our White Paper ‘Reforming Local Government’.

http://wales.gov.uk/consultations/localgovernment/white-paper-reforming-local-government/?lang=en

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth fydd cynnig Llywodraeth Cymru ar gyfer cydraddoli'r cyfraddau treth gyngor mewn meysydd sy'n wynebu uno lle bydd y dreth gyngor yn codi yn sylweddol? (WAQ67491)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: As outlined in the Reforming Local Government White Paper published on 8July, we will be looking for solutions which minimise local effects and we will look at all the options for managing any shifts in Council Tax levels which arise solely as a result of merging Authorities. The current imbalance in Council Tax levels is not something we should be seeking to preserve. We will need to examine any potential transitional impacts and explore the scope to develop stronger links between funding, performance and the delivery of strategic outcomes.

The White Paper includes a question for respondents specifically regarding how revenue is raised to support the delivery of local services. We invite any suggestions which respondents wish to bring forward and we will be consulting on our proposals in due course.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Sut y mae'r cynigion ym Mhapur Gwyn Llywodraeth Cymru, 'Diwygio Llywodraeth Leol', yn datblygu yn sylweddol y cynigion sydd eisoes wedi'u nodi yn adroddiad Williams a gyhoeddwyd chwe mis yn ôl? (WAQ67492)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: Our White Paper ‘Reforming Local Government’ sets out Welsh Government policy. It provides significant clarity of purpose, intent and timing.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa feini prawf y bydd yn eu lle i ganiatáu i awdurdodau lleol newydd a gaiff eu creu drwy gynigion uno arfaethedig groesi ffin fwy nag un awdurdod iechyd? (WAQ67493)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: I will write to you and a copy of the letter will be put on the internet.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Sut y telir am gostau ymlaen llaw ad-drefnu llywodraeth leol mewn cyfnod o doriadau cyllidebol enfawr? (WAQ67494)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: The Welsh Government recognises the need to assess the potential costs and benefits of reforming Local Government as far as reasonably practicable. We will produce a Regulatory Impact Assessment to accompany the Draft Bill we intend to publish in the autumn of 2015.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Sut y bydd ad-drefnu llywodraeth leol a fydd yn digwydd mor hwyr â 2020 yn cynorthwyo cynghorau â thoriadau yn y gyllideb dros y tair blynedd nesaf? (WAQ67495)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: ‘Reforming Local Government’ is about delivering better local services and outcomes for the people of Wales. Merging Local Authorities will create sustainable Authorities and ensure a future for local democracy in Wales.

Local Authorities now have clarity and can plan for the future, together. Planning and delivering mergers starts now not in 2020. Likewise, Authorities need to be responding to the financial challenges now. Reform cannot wait for a return to better financial times.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa bwerau neu swyddogaethau y mae Llywodraeth Cymru yn ystyried eu datganoli i'r awdurdodau newydd? (WAQ67496)

Derbyniwyd ateb ar 25 Gorffennaf 2014

Lesley Griffiths: The Welsh Government is currently consulting on what powers or functions could be devolved to the new Authorities.

http://wales.gov.uk/consultations/localgovernment/white-paper-reforming-local-government/?lang=en