10/03/2015 - Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 04/03/2015   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 16/03/2015

Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 3 Mawrth 2015 i'w hateb ar 10 Mawrth 2015

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)

Rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig o leiaf bum diwrnod gwaith cyn y disgwylir iddynt gael eu hateb.  Yn ymarferol, bydd Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid oes rheidrwydd arnynt i wneud hynny.  Caiff yr atebion eu cyhoeddi yn yr iaith y maent yn cael eu darparu, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a ddarperir yn Gymraeg.

 

Gofyn i'r Gweinidog Cyfoeth Naturiol

Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Ers gweithredu Deddf Rheoli Ceffylau (Cymru) 2014, ar sawl achlysur y mae anghydfod rhwng perchennog ceffyl ac awdurdod lleol wedi'i gyfeirio at Lywodraeth Cymru i'w ddatrys? (WAQ68436)

Derbyniwyd ateb ar 5 Mawrth 2015

Y Ddirprwy Weinidog Ffermio a Bwyd (Rebecca Evans): There have been no referrals since the implementation of the Control of Horses (Wales) Act 2014. 

 

Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Pa asesiad y mae Llywodraeth Cymru wedi'i wneud o ran pa mor barod y mae awdurdodau lleol yng Nghymru i orfodi Deddf Rheoli Ceffylau (Cymru) 2014, ac a oes unrhyw oblygiadau o ran adnoddau ar gyfer defnyddio'r pwerau? (WAQ68437)

Derbyniwyd ateb ar 5 Mawrth 2015

Rebecca Evans: The Act provides local authorities with discretionary powers to help deal with the problem of fly grazing and abandonment. The provisions of the legislation are such that using the Act provides a simpler and more cost effective means of addressing the problem than existed prior to the Act coming into force.

Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  A yw Llywodraeth Cymru yn bwriadu cynnal trafodaethau gydag awdurdodau lleol ynghylch unrhyw rwystrau a allai eu hatal rhag ddefnyddio pwerau o dan Ddeddf Rheoli Ceffylau (Cymru) 2014? (WAQ68438)

Derbyniwyd ateb ar 5 Mawrth 2015

Y Ddirprwy Weinidog Ffermio a Bwyd (Rebecca Evans): Engagement between local authorities and Welsh Government officials on the interpretation of the Act has been ongoing since the Act came into force. Local authorities have also been invited to share best practice through the provision of case studies with the intention of helping to continually develop and improve guidance. A commitment has also been given by the Welsh Government to fully review the Act within 3 years of its commencement.

Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Ers cyflwyno Deddf Rheoli Ceffylau (Cymru) 2014, ar sawl achlysur y mae Llywodraeth Cymru wedi darparu cyllid i awdurdodau lleol i'w helpu i gwrdd â chostau milfeddygol, symud, gwaredu a chostau eraill yn unol â darpariaethau'r ddeddfwriaeth hon? (WAQ68439)

Derbyniwyd ateb ar 5 Mawrth 2015

Rebecca Evans: The Welsh Government has assisted one local authority with funding under the Act to enable a resolution to be found to fly grazing and abandonment on common land. In addition, funding was provided in advance of the Bill coming into force to two further local authorities in order to resolve major welfare incidents that were directly connected to fly grazing activity.

Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Pa gymorth ariannol y mae Llywodraeth Cymru yn ei gynnig i berchnogion cartrefi mewn perthynas â gosod neu brynu boeleri newydd? (WAQ68440)

Derbyniwyd ateb ar 9 Mawrth 2015

Y Gweinidog Cyfoeth Naturiol (Carl Sargeant): The Welsh Government’s energy efficiency programme, that includes Nest and Arbed, carries out a whole house assessment to look at what energy efficiency measures may be suitable for each home eligible under the schemes. As part of this assessment a new boiler may be recommended and installed free of charge. People cannot specifically apply for a new boiler.

Lesley Griffiths, the Minister for Communities and Tackling Poverty launched a new scheme in January providing interest free loans to home owners of sub standard properties to bring the quality of housing up to a decent standard. This would include energy efficiency works.

Gweinidog Cymunedau a Threchu Tlodi


Antoinette Sandbach (Gogledd Cymru): A wnaiff y Gweinidog amlinellu costau cyfarwyddo Ipsos MORI a Wavehill yng ngwerthusiad proses y rhaglen Cymunedau yn Gyntaf y cyfeiriwyd ato yn ei datganiad ar 3 Mawrth? (WAQ68441)

Derbyniwyd ateb ar 9 Mawrth 2015

Y Weinidog Cymunedau a Threchu Tlodi (Lesley Griffiths): The total cost of the Ipsos Mori/Wavehill Communities First Evaluation Contract (excluding VAT) was £77,795.



Gofyn i'r Gweinidog Addysg a Sgiliau

 
Antoinette Sandbach (Gogledd Cymru): A wnaiff y Gweinidog nodi cyfanswm cost yr ymgyrch hysbysebu Mae Addysg yn Dechrau yn y Cartref? (WAQ68442)

Derbyniwyd ateb ar 9 Mawrth 2015

Y Gweinidog Addysg a Sgiliau(Huw Lewis): Since its launch in May 2014 the total cost of the advertising campaign has been £399,500 including VAT. 


Gofyn i Weinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth


Lynne Neagle (Torfaen): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad yn rhoi manylion unrhyw gynlluniau sydd o dan ystyriaeth ar hyn o bryd i godi taliadau newydd ar unrhyw un o'r safleoedd a gaiff eu rhedeg gan Amgueddfeydd ac Orielau Cenedlaethol Cymru? (WAQ68434)

Derbyniwyd ateb ar 13 Mawrth 2015

Y Ddiprwy Weinidog Diwylliant, Chwaraeon a Thwristiaeth Ken Skates): Amgueddfa Cymru – National Museum Wales, like all public sector organisations, has and continues to face a challenge to live within its means. This is against a backdrop of much-reduced funding to the Welsh Government from Westminster. While we have sought to protect cultural budgets to a much greater extent than across the border, we have had to pass some of those reductions on to the bodies we fund, including the Museum.

To date, the Museum has made significant savings by reducing staffing costs through a voluntary redundancy programme and is continuing to look at options to further reduce these costs. However it is also continuing to look at options to increase income. A package of measures is under consideration by the Museum’s Board, which has a duty to ensure it remains within its budgetary allocation. This includes examining the possibility of introducing a charge for visitors to undertake the underground tour at Big Pit: National Coal Museum.

It is common practice for national museums offering universal free access to the national collections to charge for ‘premium’ exhibitions or experiences. However, further work needs to be carried out to look at charging levels and concessions. I am committed to ensuring that visitors from less well-off backgrounds are not disadvantaged if a premium charging model is adopted for events or activities.

I have recently met the Museum to discuss their budgetary situation and am in close contact through my officials to monitor the situation at Big Pit and elsewhere.

The Framework Document, which sets out the relationship between the Welsh Government and the Museum, states that ‘the Museum must obtain written approval in advance of proceeding with any proposal which could be reasonably be considered to be novel, contentious or repercussive’. I will be writing to the Museum shortly on this matter.


Rhun ap Iorwerth (Ynys Môn): Ymhellach i WAQ68414, a wnaiff y Gweinidog egluro lle y mae'r £205 miliwn i'w wario rhwng nawr a Mehefin 2016 wedi'i glustnodi yng nghyllideb 2015/16? (WAQ68435)

Derbyniwyd ateb ar 10 Mawrth 2015

Y Ddirprwy Weinidog Sgiliau a Thechnoleg (Julie James): To clarify the response provided in WAQ68414, the £205m project cost relates to the full cost over the entire period of the project from June 2013 to June 2016. The current profiled cost of the project in 2015/16 is included within the WG published budget line under the Action for ICT Infrastructure.

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth yw hyd contract prosiect mewnlenwi Cyflymu Cymru? (WAQ68443)

Derbyniwyd ateb ar 10 Mawrth 2015  

Y Ddirprwy Weinidog Sgiliau a Thechnoleg (Julie James): We are aiming to award the contract for the business premises element of phase one of the Infill project later this spring. It is scheduled for completion by the end of June 2016. We are currently negotiating the terms for the remaining premises. Phase two is due to start following the completion of the Superfast Cymru project. It is currently in development therefore the exact duration has yet to be defined.

Russell George (Sir Drefaldwyn): Faint o adeiladau preswyl yn Sir Drefaldwyn sy'n dod o fewn Cam 1 prosiect mewnlenwi Cyflymu Cymru? (WAQ68444)

Derbyniwyd ateb ar 10 Mawrth 2015

Julie James: 202 residential premises in Montgomeryshire fall within Phase 1 of the Superfast Broadband Infill Project.



Russell George (Sir Drefaldwyn): Faint o adeiladau busnes yn Sir Drefaldwyn sy'n dod o fewn Cam 1 prosiect mewnlenwi Cyflymu Cymru? (WAQ68445)

Derbyniwyd ateb ar 10 Mawrth 2015

Julie James: There are no business premises in Montgomeryshire in scope for the Superfast Broadband Infill Project.



Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa ganran o eiddo yn Sir Drefaldwyn fydd gan fynediad i fand eang ffibr ar ddiwedd prosiect Cyflymu Cymru ar 30 Mehefin 2016? (WAQ68446)

Derbyniwyd ateb ar 10 Mawrth 2015 

Julie James: Until the project is complete it is not possible to say what percentage of premises will have access to fibre broadband in Montgomeryshire. However, we are working to give, when combined with commercial roll-out, 96% of premises in Wales access to fast fibre broadband.

  

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Pa gamau sy'n cael eu cymryd gan Lywodraeth Cymru i sicrhau bod yr holl fysiau newydd yng Nghymru yn cyhoeddi lle byddant yn stopio nesaf a'r cyrchfan terfynol er budd pobl ddall a rhannol ddall? (WAQ68447)


Derbyniwyd ateb ar 9 Mawrth 2015

Y Gweinidog yr Economi, Gwyddoniaeth a Thrafnidiaeth (Edwina Hart): I am encouraging bus operators in Wales to invest in ‘Talking Bus’ technology as buses are replaced. I have asked RNIB Cymru and Guide Dogs for the Blind Cymru to provide bus operators with a better understanding of need for this technology.

  
Gofyn i'r Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol


Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff y Gweinidog ddatgan am nifer y bobl sy'n ddioddef o fyddardod-dallineb yng Nghymru? (WAQ68448)  

Derbyniwyd ateb ar 9 Mawrth 2015

Y Gweinidog Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol (Mark Drakeford): At 31 March 2014, 307 people in Wales were reported as deafblind on local authority registers of people with physical or sensory disabilities.  



Gofyn i'r Gweinidog Gwasanaethau Cyhoeddus


Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Pa gamau y mae'r Gweinidog yn eu cymryd i sicrhau bod pob dodrefn stryd ac arwyddion yng nghanol ein trefi a strydoedd mawr yn cael eu lleoli gan roi sylw dyledus ac ystyriaeth ddiwyd i ddiogelwch a lles y rhai sy'n rhannol ddall neu ddallineb a phobl anabl? (WAQ68449)  

Derbyniwyd ateb ar 9 Mawrth 2015

Y Weinidog Gwasanaethau Cyhoeddus (Leighton Andrews): There is a range of guidance issued by the Welsh Government’s Planning and Transport departments on the use of street furniture and street signage. It is a matter for individual Authorities to ensure they are complying with the relevant statutory requirements and taking account of the available guidance.

Authorities have a statutory duty to protect children and vulnerable adults. They also have a duty to promote the social, economic and environmental well-being of their communities.