15/02/2017 - Cwestiynau ac Atebion Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 09/02/2017   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 16/12/2024

​Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 8 Chwefror 2017 i'w hateb ar 15 Chwefror 2017

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y cwestiwn mewn cromfachau)

Mae'n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig o leiaf bum diwrnod gwaith cyn y maent i gael eu hateb.  Yn ymarferol, bydd Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid oes rheidrwydd arnynt i wneud hynny. Caiff yr atebion eu cyhoeddi yn yr iaith y maent yn cael eu darparu, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a ddarperir yn Gymraeg.

 

Gofyn i Brif Weinidog Cymru

Eluned Morgan (Canolbarth a Gorllewin Cymru): A wnaiff Llywodraeth Cymru roi'r ffigur ar gyfer nifer y bobl o'r UE, ac eithrio dinasyddion y DU, sy'n cael budd-daliadau, a faint o'r rhain sy'n cael budd-daliadau mewn gwaith? (WAQ72052)

Derbyniwyd ateb ar 15 Chwefror 2017.

Prif Weinidog Cymru (Carwyn Jones): As at February 2016, within Wales, 7.7 thousand non-UK nationals (based on nationality at the time of registration for a National Insurance Number) were claiming a DWP working age benefit. Of these, 2.8 thousand were EU nationals.

The benefits included are Jobseeker’s Allowance, Employment and Support Allowance, Incapacity Benefit and Severe Disablement Allowance, Income Support, Carer’s Allowance, Income Support and Pension Credit, Disability Living Allowance and Personal Independence Payments, and Widow’s Benefit. Universal Credit claimants are excluded.

These statistics do not provide a measure of non-UK nationals claiming benefits based on their current nationality; the statistics do provide an estimate of the number of people claiming a DWP working age benefit who, when they first registered for a national insurance number, were non-UK nationals.

HMRC administered benefits and Housing Benefit are excluded from the figures.

 Source: Department for Work and Pensions (DWP). Where specific  questions on DWP statistics are asked but data are not part of regular Official and National Statistics publications, a DWP ad-hoc publication is released.

To this end an adhoc on “Nationality at point of National Insurance Number registration of DWP working age benefit claimants in Wales” will be released here: https://www.gov.uk/government/collections/ad-hoc-statistical-publications-list

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith

Steffan Lewis (Dwyrain De Cymru): Faint o raglenni dysgu prentisiaethau y sector preifat fu ar gyfer pob un o'r deng mlynedd ariannol diwethaf, fesul awdurdod lleol o ran preswylio? (WAQ72045)

Derbyniwyd ateb ar 15 Chwefror 2017

Y Gweinidog Sgiliau a Gwyddoniaeth (Julie James): Information on apprenticeship learning programmes is collected from work-based learning providers through the Lifelong Learning Wales Record. Since 2008/09 this has included the status of the apprenticeship employer as a public, private or third sector (from 2014/15 onwards only) organisation.
 
Please note:

  • The employer status is as recorded by the work-based learning provider, and we are aware that there are some inaccuracies within this information.
  • Noting these quality issues around the data, the following table provides the number of apprenticeship programmes identified as with private sector organisations by academic year from 2008/09 to 2015/16 (provisional) by local authority of residence of the learner.
  • This is a count of all active apprenticeship learning programmes, and therefore the same programme can be present in a number of academic years.     

Russell George (Sir Drefaldwyn): Beth yw canran gyffredinol yr eiddo yng Nghymru sy'n gallu derbyn gwasanaethau band eang ar isafswm o 30 Mbps?  (WAQ72048)

Derbyniwyd ateb ar 16 Chwefror 2017

Gweinidog Sgiliau a Gwyddoniaeth (Julie James:) The latest figures highlighted within Ofcom’s Connected Nations 2016 report (published in December 2016) show that the overall percentage of premises in Wales that can receive a minimum of 30Mbps is 85%.

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa ganran o eiddo, wedi'u rhestru yn ôl ardal awdurdod lleol, o fewn Ardal Ymyrryd Contract Cyflymu Cymru sy'n gallu cael mynediad at wasanaethau band eang ar isafswm o 30Mbps PPIR gyda 2Mbps CIR yn ôl y contract rhwng Llywodraeth Cymru a BT? (WAQ72049)

Derbyniwyd ateb ar 14 Chwefror 2017.

Julie James : The percentage of premises, listed by local authority area, that can achieve broadband speeds of 30Mbps+ as a result of the Superfast Cymru project are -

Blaenau Gwent - 97.97%

Bridgend - 88.77%

Caerphilly - 88.81%

Cardiff - 64.38%

Carmarthenshire - 73.92%

Ceredigion - 61.35%

Conwy - 88.34%

Denbighshire - 71.72%

Flintshire - 77.33%

Gwynedd - 80.47%

Isle of Anglesey - 80.98%

Merthyr Tydfil - 98.39%

Monmouthshire - 70.66%

Neath Port Talbot - 85.78%

Newport - 82.15%

Pembrokeshire - 83.57%

Powys - 67.12%

Rhondda Cynon Taf - 95.07%

Swansea - 82.40%

Torfaen - 89.50%

Vale of Glamorgan - 77.77%

Wrexham - 79.10%

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa ganran o eiddo, wedi'u rhestru yn ôl ardal awdurdod lleol, o fewn Ardal Ymyrryd Contract Cyflymu Cymru sy'n gallu cael mynediad at wasanaethau band eang ar isafswm o 100Mbps PPIR gyda 10Mbps CIR yn ôl y contract rhwng Llywodraeth Cymru a BT? (WAQ72050)

Derbyniwyd ateb ar 15 Chwefror 2017.

Julie James: All exchanges and FTTC cabinets within the Superfast Cymru Intervention Area are Fibre on Demand (FOD) enabled and are capable of delivering broadband services at a minimum of 100 Mbps PPIR and 10 Mbps CIR.
 
Premises served by an FTTP solution (of which there will be an estimated 90,000) are also capable of speeds over 100Mbps PPIR and 10 Mbps CIR
 
The percentage of premises, listed by local authority area, within the Superfast Cymru intervention area currently served by FTTP are: 
 

Blaenau Gwent  0.94%
Bridgend  0.83%
Caerphilly  0.68%
Cardiff  0.04%
Carmarthenshire  0.86%
Ceredigion  1.71%
Conwy  0.33%
Denbighshire  0.72%
Flintshire  3.02%
Gwynedd  6.05%
Isle Of Anglesey  4.99%
Merthyr Tydfil  1.79%
Monmouthshire  4.79%
Neath Port Talbot  1.44%
Newport  2.24%
Pembrokeshire  1.93%
Powys  3.52%
Rhondda Cynon Taf  0.92%
Swansea  3.88%
Torfaen  2.48%
Vale Of Glamorgan  1.41%
Wrexham  3.36%

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa ganran o eiddo, wedi'u rhestru yn ôl ardal awdurdod lleol, o fewn Ardal Ymyrryd Contract Cyflymu Cymru sy'n gallu cael mynediad at wasanaethau band eang ar isafswm o 24Mbps PPIR gyda 0.5Mbps CIR yn ôl y contract rhwng Llywodraeth Cymru a BT? (WAQ72051)

Derbyniwyd ateb ar 14 Chwefror 2017.

Julie James: The percentage of premises, listed by local authority area, within the Superfast Cymru intervention area capable of having access to broadband band services at a minimum of 24 Mbps are: 

  
Blaenau Gwent  98.26%
Bridgend  89.30%
Caerphilly  88.89%
Cardiff  68.17%
Carmarthenshire  74.23%
Ceredigion  61.74%
Conwy  88.43%
Denbighshire  71.88%
Flintshire  77.65%
Gwynedd  80.64%
Isle Of Anglesey  81.44%
Merthyr Tydfil  98.61%
Monmouthshire  71.12%
Neath Port Talbot  86.08%
Newport  82.69%
Pembrokeshire  83.81%
Powys  67.45%
Rhondda Cynon Taf  95.17%
Swansea  82.86%
Torfaen  89.61%
Vale Of Glamorgan  77.96%
Wrexham  79.40%

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon

 

Steffan Lewis (Dwyrain De Cymru): Ers y flwyddyn 2000, faint o'r bobl a wnaeth ôl-gais am Barhad Gofal y GIG a fu farw wrth aros am benderfyniad ar eu cais? (WAQ72046)

Derbyniwyd ateb ar 14 Chwefror 2017;

Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon: Vaughan Gething:  The Welsh Government does not hold or collect data on the number of applicants that have died whilst waiting for a determination on their claim.

However, in order to accelerate the speed at which claims are handled, an amended process has been introduced.  This process has been approved by the Public Services Ombudsman for Wales. The Welsh Government has also introduced a monthly reporting process, ensuring that progress in processing claims and any problems/challenges are captured and managed as early as possible.

Mark Isherwood (Gogledd Cymru): Pa sicrwydd y gall Ysgrifennydd y Cabinet ei roi y caiff Cynllun Nofio Am Ddim y Lluoedd Arfog (AFFS), ei ymestyn y tu hwnt i 31 Mawrth 2017, a pha gymorth ariannol a gaiff ei roi i Awdurdodau Lleol i gyflawni'r cynllun hwn? (WAQ72047)

Derbyniwyd ateb ar 15 Chwefror2017

Rebecca Evans: The free swimming offer is part of our Package of Support for the Armed Forces Community and is a commitment we intend to continue offering to our Veterans and Armed Forces personnel.

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet ddatganiad am gau Ward Enlli yn Ysbyty Gwynedd a nodi sut y mae'n gweithio i sicrhau parhâd y gwasanaeth a ddarperir i gleifion ar hyn o bryd? (WAQ72059)

Derbyniwyd ateb ar 14 Chwefror 2017

Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon(Vaughan Gething)Enlli ward was used as part of the health board’s winter plans to support increases in unscheduled care pressures. This was to help reduce the number of patients delayed in the emergency department and being cared for  in ambulances.

It was due to revert to an orthopaedic ward after January but due to staffing issues across the trauma and orthopaedic wards this was not possible. Half of the bed capacity of Enlli ward has therefore been transferred to Conwy ward and any patient who requires hip or knee surgery, and falls outside the MRSA free criteria, will receive their treatment on Conwy ward.

 

The health board had also planned a reduction in inpatient orthopaedic activity during the winter months and changed the surgical operating capacity to focus on daycase activity through the Tudno day surgery unit, which means long waiting patients are continuing to be treated during times of bed pressures.

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Amgylchedd a Materion Gwledig

 
Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Erbyn pa ddyddiad y mae Ysgrifennydd y Cabinet yn bwriadu cyhoeddi canlyniadau ymgynghoriadau'r Llywodraeth ar 'Reoli ansawdd aer a sŵn yng Nghymru'? (WAQ72053)

Derbyniwyd ateb ar 14 Chwefror 2017,

Ysgrifennydd y Cabinet dros  yrAmgylchedd a Materion Gwledig (Lesley Griffiths): By the 31 March, 2017.


 
Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Pa drafodaethau y mae Ysgrifennydd y Cabinet wedi'u cael â chynrychiolwyr awdurdodau lleol ynghylch defnyddio LPG, a'i effaith gadarnhaol ar ansawdd aer o'i gymharu â diesel? (WAQ72054)

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet amlinellu'r camau a gymerwyd i fesur manteision ansawdd aer o ran cefnogi trosi tacsis i LPG? (WAQ72055)

Derbyniwyd ateb ar 20 Chwefror 2017

Lesley Griffiths: My officials have held discussions with the National Procurement Service and the All Wales Transport Group (consisting of Local Authority Fleet Managers) to establish how many LPG vehicles are used by Welsh Local Authorities.

Only one Local Authority (Ynys Mon) reported using LPG vehicles within its fleet. Feedback from the All Wales Transport Group indicates the number of LPG vehicles operated by Local Authorities has been falling in Wales. This has been due to back up and spares availability being poor, meaning vehicles with problems suffer extended periods of downtime. Gradually, over time, these vehicles have been replaced by more reliable diesel powered vehicles across nearly all Local Authority fleets.

As we know, diesel engines emit greater levels of nitrogen oxides than new petrol vehicles. According to the UK Vehicle Certification Agency (VCA), local pollutant emissions, for example nitrogen oxides and particulate matter, from well-engineered LPG and CNG vehicles are similar to that of a new petrol vehicle.

In addition, many LPG vehicles have this fuel technology 'retrofitted'. Sometimes poor quality retrofits can off-set many of the air quality benefits of switching fuels.

Improving air quality is a key objective for the Welsh Government. Emissions from road vehicles are a significant source of pollution affecting people's health. Therefore, to ensure this is achieved we will consider all available evidence for technologies and actions which provide the potential to improve air quality in Wales.

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Pa gynlluniau sydd gan Lywodraeth Cymru i gyflwyno Cronfa Adeiladu Cartref, fel y mae Llywodraeth y DU wedi'i wneud yn Lloegr, er mwyn helpu busnesau bach a chanolig yn y diwydiant adeiladu i gael gafael ar gyllid? (WAQ72058)

Derbyniwyd ateb ar 16 Chwefror 2017

Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant(Carl Sargeant)The Welsh Government has been providing SME home builders with access to finance through the Wales Property Development Fundsince 2013.

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a Llywodraeth Leol

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): Sut y mae Llywodraeth Cymru yn gweithio i ymgysylltu'n gadarnhaol â Phapur Gwyn Diwygio Llywodraeth Leol: Cadernid ac Adnewyddiad (WAQ72056)

Derbyniwyd ateb ar 14 Chwefror 2017.

Ysgrifennydd y Cabinet ar Gyllid a Llywodraeth Leol (Mark Drakeford): I began the process of engagement on the White Paper long before the formal consultation was launched on 31 January.  I sought views from Local Authority Leaders across all 22 Local Authorities and my officials held events with Chief Executives and professional leads from local government, and the wider public services, throughout the Autumn. 

The White Paper was greatly enhanced by being developed through a collaborative approach.    There is now a plan of ongoing engagement both at political and official level throughout the consultation process and beyond so we can ensure that together we create a resilient and renewed local government.

 

We have asked Local Authorities to highlight the consultation, for example through their websites, to encourage participation by citizens.

Janet Finch-Saunders (Aberconwy): A wnaiff Ysgrifennydd y Cabinet gadarnhau sut y mae'n bwriadu datblygu ei fframwaith arfaethedig 'fydd yn cynnwys dewis o ran sut i gynnal y gwaith craffu', fel yr amlinellir yn y Papur Gwyn Diwygio Llywodraeth Leol: Cadernid ac Adnewyddiad - a yw'n rhagweld y bydd pob awdurdod yn penderfynu ac yn symud ymlaen yn unigol, ynteu y bydd consensws yn cael ei lunio a phob awdurdod yn symud ymlaen yn yr un ffordd? (WAQ72057)

Derbyniwyd ateb ar  17 Chwefror 2017

Mark Drakeford: It will be for each individual local authority to choose which option from the framework it wishes to adopt.