21/09/2016 - Cwestiynau ac Atebion Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 15/09/2016   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 25/10/2017

​Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 14 Medi 2016 i'w hateb ar 21 Medi 2016

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)

Mae'n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig o leiaf bum diwrnod gwaith cyn y maent i gael eu hateb.  Yn ymarferol, bydd Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid oes rheidrwydd arnynt i wneud hynny. Caiff yr atebion eu cyhoeddi yn yr iaith y maent yn cael eu darparu, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a ddarperir yn Gymraeg.

 

Gofyn i Brif Weinidog Cymru

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): A wnaiff y Gweinidog amlinellu holl adrannau Ysgrifenyddion Gwladol Llywodraeth y DU y mae wedi cwrdd â hwy yn ystod y cyfnod rhwng 14 Gorffennaf 2016 a 14 Medi 2016, gan gynnwys sawl gwaith y mae wedi cwrdd â phob Ysgrifennydd Gwladol dan sylw, a dyddiad a hyd pob un o'r cyfarfodydd hynny? (WAQ70955)

Andrew RT Davies (Canol De Cymru): A wnaiff y Gweinidog amlinellu holl adrannau Ysgrifenyddion Gwladol Llywodraeth y DU y mae wedi cwrdd â hwy yn ystod y cyfnod rhwng 14 Gorffennaf 2016 a 14 Medi 2016, gan gynnwys sawl gwaith y mae wedi cwrdd â phob Ysgrifennydd Gwladol dan sylw, a dyddiad a hyd pob un o'r cyfarfodydd hynny? (WAQ70954)

Derbyniwyd ateb ar 23 Hydref 2017

Prif Weinidog Cymru (Carwyn Jones): I am responding to both questions.  The information, including telephone discussions, is in the table below:
 
First Minister

Secretary of StateMeeting or Phone callDate of Meeting/CallMeeting Length
Secretary of State for Business, Energy and Industrial StrategyPhone call15 July15 minutes
Prime MinisterMeeting18 July1 hour
Secretary of State for Exiting the European UnionPhone call19 July20 minutes
Secretary of State for Wales;
Secretary of State for Northern Ireland
Extraordinary British Irish Council Meeting 22 July1 hour 30 minutes
Secretary of State for Business, Energy and Industrial StrategyMeeting4 August30 minutes


Cabinet Secretary for Finance and Local Government

Chancellor of the ExchequerPhone call3 August15 minutes

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith

Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): A all y Gweinidog gadarnhau'r diben a'r rheswm dros y grisiau mewn gwahanol lefydd ar hyd priffordd yr M4? (WAQ70946)
Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): Beth oedd cyfanswm costau gosod y grisiau ar wahanol lefydd ar hyd priffordd yr M4? (WAQ70947)

Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): Pryd y penderfynwyd gosod y grisiau ar wahanol lefydd ar hyd priffordd yr M4, a pryd y cafodd y gwaith ei ddechrau a'i orffen? (WAQ70948)

Derbyniwyd ateb ar 23 Hydref 2017

Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith (Ken Skates): Steps are installed to provide a safe means of access to roadside infrastructure. This is in line with the Design Manual for Roads and Bridges and legislative requirements for providing safe maintenance access.
This has always been part of highway construction across all highways in the UK.
We do not have costs for these individual assets as they have been installed as part of larger schemes since the initial construction of the motorway.


 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon

 
Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): Pa ddarpariaethau neu ystyriaethau iechyd cyhoeddus y mae Llywodraeth Cymru yn eu gwneud ar gyfer teuluoedd sy'n byw mewn pebyll yn llawnamser yng Nghymru ar hyn o bryd? (WAQ70949) 

Derbyniwyd ateb ar 23 Hydref 2017

Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon (Rebecca Evans): There are a number of public health provisions in legislation to deal with threats to public health posed to and by people living in tents. The Public Health Act 1936 provides that tents used for human habitation are subject to the provisions of that Act relating to nuisances, filthy or verminous premises, and the prevention of disease, as if they were houses or buildings used for human habitation. Local authorities may also make byelaws for promoting cleanliness in, and the habitable conditions of tents used for human habitation generally for the prevention of nuisances. The Act also gives the Local Authority the power to control the use of movable dwellings and to licence the use of land as a site for such a dwelling. A site must not be used for the siting of tents for more than 42 consecutive days or more than 60 days in any 12 months, without the benefit of a licence.
The Public Health Control of Disease Act 1984 as amended by the Health and Social Care Act 2008 applies all references to “premises” to include tents or movable structures. The relevant public health provisions of the 1984 Act therefore apply to tents used for human habitation. This provides local authorities with wide, flexible powers to deal with incidents or emergencies where infection or contamination presents, or could present a significant risk to human health.


Andrew RT Davies (Canol De Cymru): A wnaiff y Gweinidog amlinellu pa ddarpariaeth sydd ar gael i'r rhai sy'n dioddef iselder tadol ôl-enedigol a chyflyrau cysylltiedig eraill ac a oes ganddo unrhyw gynlluniau i wella arni? (WAQ70953)

Derbyniwyd ateb ar 22 Medi 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon(Vaughan Gething):  The birth of a child is a significant life event which can be a stressful time for many parents.  Such life events can trigger depressive episodes in men and women.

Over the last two years the Welsh Government has provided additional investment into local primary mental health support services which sit alongside, or within, GP surgeries to provide assessment, information and advice and evidence based interventions.  In addition, £3m has been invested to improve access and availability of evidence based psychological therapies for adults.
 
From 2016/17, we have also invested an additional £1.5m for community perinatal mental health services. The new community-based specialist services in every Welsh health board will help to improve mental health outcomes for women with perinatal illnesses, as well as their babies and their families. If a father is identified as having a depressive illness we would expect the service to manage this appropriately.
 
The Together for Mental Health delivery plan 2016-19 will be launched in October and will provide detail of the Welsh Government priorities for this time period.  

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Amgylchedd a Materion Gwledig

Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): Pa drafodaethau rydych chi wedi'u cael â swyddogion Llywodraeth Cymru a Llywodraeth y DU ynghylch unrhyw effaith bosibl y gallai datblygiad afraethedig fferm wynt ym Mynydd y Gwair ei chael ar gymhorthdal ynni adnewyddadwy? (WAQ70952)

Derbyniwyd ateb ar 21 Medi 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Amgylchedd a Materion Gwledig (Lesley Griffiths): None. Individual wind farm developments at this scale do not have an impact on renewable energy subsidies although the sudden and deep subsidy cuts imposed recently by the UK Government have affected many individual projects. The Mynydd y Gwair development is not affected by these changes as it successfully bid to the Department for Energy and Climate Change for a Round 1 Contract for Difference with a 2017-18 project delivery date.

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant

Suzy Davies (Gorllewin De Cymru): A all y Gweinidog gadarnhau nifer y bobl neu'r teuluoedd sy'n byw mewn pebyll yn llawnamser yng Nghymru ar hyn o bryd; a yw'r ffigurau hyn yn cael eu cynnwys mewn ystadegau digartrefedd ac, os nad ydynt, pa statws a roddir iddynt? (WAQ70950)

Derbyniwyd ateb ar 21 Medi 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant (Carl Sargeant): No distinction is made between someone sleeping rough and someone residing in a tent.  The count is informed by an intelligence gathering exercise two weeks prior, during which local authorities and other organisations share information on service users and known rough sleeping areas. 

In 2015, the two week intelligence gathering exercise estimated a maximum of 240 people were sleeping rough in Wales.  However, on the night of the count itself, 82 people were identified sleeping rough.  This year's count will take place in November. 

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a Llywodraeth Leol

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Addysg 

Steffan Lewis (Dwyrain De Cymru): A wnaiff y Gweinidog ystyried cydnabod llwyddiant y cwrs Cymraeg Duolingo, sydd â dros 50,000 o ddefnyddwyr yng Nghymru a 260,000 ar draws y byd? (WAQ70951)

Derbyniwyd ateb ar 21 Medi 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Addysg (Alun Davies): Welsh is one of just 20 language available to study through the English language on the online Welsh-language learning course Duolingo. The 273,000 learners reported as being registered is positive and to be not just recognised but also applauded.
Online courses such as this give people the chance to learn a language at their own pace through their own phone, tablet or computer.
The digital sphere encourages language learning beyond physical boundaries. This approach also promotes Wales and its language internationally.