22/06/2016 - Cwestiynau ac Atebion Ysgrifenedig y Cynulliad

Cyhoeddwyd 16/06/2016   |   Diweddarwyd Ddiwethaf 05/07/2016

​Cwestiynau Ysgrifenedig y Cynulliad a gyflwynwyd ar 15 Mehefin 2016 i'w hateb ar 22 Mehefin 2016

R - Yn dynodi bod yr Aelod wedi datgan buddiant.
W - Yn dynodi bod y cwestiwn wedi'i gyflwyno yn Gymraeg.

(Dangosir rhif gwreiddiol y Cwestiwn mewn cromfachau)

Mae'n rhaid cyflwyno Cwestiynau Ysgrifenedig o leiaf bum diwrnod gwaith cyn y maent i gael eu hateb.  Yn ymarferol, bydd Gweinidogion yn ceisio ateb o fewn saith neu wyth diwrnod ond nid oes rheidrwydd arnynt i wneud hynny. Caiff yr atebion eu cyhoeddi yn yr iaith y maent yn cael eu darparu, gyda chyfieithiad i'r Saesneg o ymatebion a ddarperir yn Gymraeg.

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith

Mark Isherwood (Gogledd Cymru): Gan fod adroddiad y Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol, "A yw Cymru'n Decach?",  wedi dangos bod llai na hanner y bobl anabl yng Nghymru yn cael eu cyflogi, pa gamau y mae'r Gweinidog yn eu cymryd i gefnogi mwy o bobl anabl i mewn i gyflogaeth? (WAQ70405)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Y Gweinidog dros Sgiliau a Gwyddoniaeth (Julie James): Employment policy is not devolved to Welsh Government and remains the responsibility of the UK Government’s Department for Work and Pensions. Within this context, the Minister for Skills and Science will be making an Oral Statement on 5 July 2016 which will set out the future direction for Welsh Government’s main suite of employability support programmes.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa drafodaethau y mae'r Gweinidog wedi eu cael ag awdurdodau lleol yn Lloegr ynghylch y Crewe Hub a HS2? (WAQ70413)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog roi manylion unrhyw drafodaethau y mae wedi'u cael â'r cwmni Transport for North and West Midlands Rail ynghylch cydweithredu trawsffiniol ar y Crewe Hub? (WAQ70414)

Derbyniwyd ateb ar 27 Mehefin 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith (Ken Skates): I fully recognise the benefits that connectivity brings for both sides of the border. The Welsh Government has worked jointly with a range of organisations in both Wales and England in developing the Strategic Outline Business Case for electrification of the North Wales Main Line from Holyhead to Crewe. Achieving effective connectivity with HS2 at Crewe is a core component of that work and we continue to work with a range of partner organisations across the border to maximise the opportunities both HS3 and HS2 may bring.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog amlinellu amserlen ar gyfer cyflwyno achos busnes dros y Banc Datblygu? (WAQ70415)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog gadarnhau a fydd y Banc Datblygu yn cynnwys is-gwmnïau rhanbarthol? (WAQ70416)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog roi manylion strwythur a chylch gorchwyl tebygol y Banc Datblygu a gyhoeddwyd ar gyfer y Pumed Cynulliad? (WAQ70417)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog amlinellu'r meini prawf tebygol y bydd angen i fentrau bach a chanolig eu bodloni er mwyn gallu cael cefnogaeth y Banc Datblygu? (WAQ70418)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros yr Economi a'r Seilwaith (Ken Skates): Finance Wales are expected to submit a fully costed business plan for consideration prior to summer recess. I will update Members once we have received the plan and given it careful consideration.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog esbonio pam mae ffigurau diweddar Dangosyddion Perfformiad Allweddol ar yr Ardaloedd Menter yn dangos mai dim ond 19 o fentrau a gafodd gefnogaeth ariannol rhwng mis Medi 2015 a mis Ebrill 2016, er mai targed Llywodraeth Cymru ar gyfer 2015-16 oedd cefnogi 100-120 o fentrau? (WAQ70419)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog roi manylion y 793 o swyddi a grewyd mewn Ardaloedd Menter yng Nghymru rhwng mis Medi 2015 a mis Ebrill 2016, fel yr amlinellir yn y Dangosyddion Perfformiad Allweddol ar gyfer y cyfnod hwn, fesul Ardal Fenter? (WAQ70420)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog roi manylion cyllid refeniw a chyfalaf y sector preifat i Ardaloedd Menter yn ystod y cyfnod rhwng mis Medi 2015 a mis Ebrill 2016? (WAQ70421)

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog amlinellu unrhyw gynlluniau yn ystod y Pumed Cynulliad i wneud Dangosyddion Perfformiad Allweddol ar gyfer Ardaloedd Menter yn fwy manwl, gan eu cofnodi fesul Ardal unigol, fel sy'n digwydd yn Lloegr?  (WAQ70422)

Derbyniwd ateb ar 23 Mehefin 2016

Ken Skates: The requested information for the 2015/16 financial year is due to be published imminently, in line with the established reporting process.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): A wnaiff y Gweinidog amlinellu ei gynlluniau i godi gwerth ychwanegol gros gogledd a chanolbarth Cymru yn ystod y Pumed Cynulliad? (WAQ70423)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Ken Skates: My plan is to take forward a broad range of actions to support jobs and grow prosperity across all parts of Wales, including in north and mid Wales.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Pa fesurau y bydd y Gweinidog yn eu cymryd i leihau diweithdra mewn ardaloedd awdurdodau lleol yn Rhanbarth etholaethol Canol De Cymru, sef un o'r rhai y mae'r gyfradd ddiweithdra, sy'n 9.6 y cant,  ar ei huchaf yng Nghymru? (WAQ70424)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Ken Skates: The Fund was only launched in May and so it is too early to be able to provide this information. The intention is that the Fund will enable a significant increase in the number of factual and entertainment programmes coming out of Wales, and will provide unprecedented access to the international content market. Sky Vision is a global distributor of tv programmes across all genres, and represents content from an extensive range of broadcasters, including Sky's own channels and other UK and European broadcasters, and producers in the UK, the USA, Australia, Germany, France, Holland and South Africa.   Sky Vision's sales team has worldwide reach, through attendance and representation at all major markets, and the company has significant experience of launching programmes internationally. This gives us confidence that the opportunity to work in an international arena will be greatly enhanced as a result of this Fund.

 

Russell George (Sir Drefaldwyn): Gan ystyried bod y Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol wedi amlinellu yn ddiweddar, yn ei adroddiad "A yw Cymru'n Decach?", bod pobl ifanc rhwng 16 a 24 bedair gwaith yn fwy tebygol na phobl rhwng 35 a 54 o fod yn ddi-waith, a wnaiff y Gweinidog amlinellu cynlluniau ar gyfer codi ffigurau cyflogaeth pobl ifanc yn ystod tymor y Pumed Cynulliad? (WAQ70425)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Julie James: Employment policy is not devolved to Welsh Government and remains the responsibility of the UK Government’s Department for Work and Pensions. Within this context, I will be making an Oral Statement on 5 July 2016 which will set out the future direction for Welsh Government’s main suite of employability support programmes.

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon

Huw Irranca–Davies (Ogwr): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad yn sgil tystiolaeth newydd ynghylch mantesion bwydo ar y fron, ac argymhellion UNICEF UK i sefydlu Bwrdd Strategaeth Cenedlaethol ar Fwydo Babanod, i arwain, datblygu a llywio'r strategaethau allweddol ar gyfer codi cyfraddau bwydo ar y fron yng Nghymru, a chadw mamau a'u babanod i fwydo'n hirach? (WAQ70412)

Derbyniwyd ateb ar 21 Mehefin 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Iechyd, Llesiant a Chwaraeon(Vaughan Gething): I recognise the importance of breastfeeding and promoting breastfeeding was included as one of our Manifesto commitments. 

The Welsh Government has tasked Public Health Wales to improve breastfeeding rates in Wales. Public Health Wales has welcomed the UNICEF call to action, which is consistent with the approach they have been developing. They are meeting UNICEF shortly to further discuss how they can support it.

 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant

Steffan Lewis (Dwyrain De Cymru): A wnaiff Llywodraeth Cymru ymrwymo i gymryd rhan lawn yn ymgynghoriad yr ymgyrch am Gynulliad Plant a Phobl Ifanc i Gymru ynghylch sut y dylai cynulliad newydd i bobl ifanc yng Nghymru edrych?  (WAQ70411)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant (Carl Sargeant): Any democratically elected Young People's Assembly should sit with the National Assembly for Wales as the democratic body in Wales. The First Minister and former Presiding Officer have both stated this.

We are clear that the participation of children and young people will continue to be key in the development and delivery of our legislation, policies and programmes. We are committed to ensuring children and young people continue to have an active voice in the workings of this Government.

The Welsh Government funds a national model, Young Wales, to enable the voices of children and young people to be heard.

In the event of the establishment of a Young People's Assembly I would hope there would be collaboration with Young Wales in taking work forward.

 

Mark Isherwood (Gogledd Cymru): Pa asesiad y mae'r Gweinidog wedi'i wneud o adroddiad y Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol, "A yw Cymru'n Decach?" a'i ganfyddiadau bod y nifer o oedolion, plant a phobl ifanc a gaiff eu cofnodi fel dioddefwyr masnachu pobl wedi dyblu yng Nghymru rhwng 2012 a 2014? (WAQ70402)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Carl Sargeant: The Welsh Government welcomes the Equality and Human Rights Commission's Report 'Is Wales Fairer' and will use it to inform our equality objectives.

Through our Wales Anti-Slavery Leadership Group, thousands of people across Wales have already received anti-slavery awareness training. This awareness raising has led to an expected correlation in the identification and reporting of victims of trafficking (or slavery), as reflected in the Commissioner's report. By improved reporting, we are ensuring that victims receive the support they need and that perpetrators of this heinous crime can be brought to justice. 

The number of adult and child victims of slavery who were referred to the National Crime Agency UK Human Trafficking Centre* (using the National Referral Mechanism) has increased from 34 in 2012 to 134 in 2015.

*The National Referral Mechanism data is provided by the National Crime Agency Human Trafficking Centre.

 

Mark Isherwood (Gogledd Cymru): A wnaiff y Gweinidog ddatganiad am adroddiad y Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol, "A yw Cymru'n Decach?" nad oedd unrhyw ostyngiad yn nifer y bobl sy'n byw mewn tlodi yn 2012/13, o'i gymharu â 2008, sef bod 23 y cant o boblogaeth Cymru yn byw mewn tlodi?  (WAQ70403)

Derbyniwyd ateb ar 27 Mehefin 2016

Carl Sargeant: Tackling Poverty is a shared responsibility for all Cabinet Secretaries and Ministers.

In my portfolio I am particularly concerned about the impact the UK Government's ongoing welfare reforms have had, and continue to have, on some of our most vulnerable families. My focus is on giving children the best start in life and supporting those who are unemployed and economically inactive to address the barriers they face around accessing and securing work.

 

Mark Isherwood (Gogledd Cymru): A wnaiff y Gweinidog amlinellu ei gynlluniau ar gyfer cefnogi teuluoedd a phlant sy'n derbyn gofal yn ystod y Pumed Cynulliad, yn sgil adroddiad y Comisiwn Cydraddoldeb a Hawliau Dynol, "A yw Cymru'n Decach?", a oedd yn datgan bod cynnydd yn nifer y plant sy'n derbyn gofal, o 4,635 yn 2008 i 5,765 yn 2013? (WAQ70404)

Derbyniwyd ateb ar 21 Mehefin 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Gymunedau a Phlant (Carl Sargeant):
Over the last 2 years the number of looked after children in Wales has reduced. There were 5,617 as at 31 March 2015.
I am reconvening the Improving Outcomes for Children Strategic Group to continue working to reduce the numbers of children entering care and to deliver a national approach for looked after children.

 

Mark Isherwood (Gogledd Cymru): O gofio bod troseddau casineb yng Nghymru, sydd wedi eu hysgogi gan gyfeiriadedd rhywiol, wedi codi o 270 yn 2013-14 i 3615 yn 2014-15, a wnaiff y Gweinidog roi manylion unrhyw gynlluniau ar gyfer y dyfodol i helpu i leihau nifer y troseddau casineb o'r fath yng Nghymru?  (WAQ70406)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Carl Sargeant: The Tackling Hate Crimes and Incidents: A Framework for Action sets out this Government’s commitment to challenge hostility and prejudice. This includes three objectives on prevention, support and improving the multi-agency response. I will be publishing an update of an accompanying Delivery Plan in July alongside a new 2016-17 plan. 
 

Gofyn i Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a Llywodraeth Leol

Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Beth yw rhagolygon Llywodraeth Cymru o gostau gweithredu toriad yn nhrethi busnesau bach fel y caiff ei amlinellu ym maniffesto 2016 Llafur Cymru? (WAQ70408)

Derbyniwyd ateb ar 21 Mehefin 2016

Ysgrifennydd y Cabinet dros Gyllid a Llywodraeth Leol (Mark Drakeford): The cost of delivering our Small Business Rates Relief Scheme in 2016-17 is estimated at £98 million.
 
Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  Pa ganran o fusnesau Cymru fydd yn elwa o'ch ymrwymiad i ostwng trethi ar gyfer busnesau bach, fel yr amlinellir ym maniffesto Llafur Cymru ar gyfer 2016? (WAQ70409)

Derbyniwyd ateb ar 21 Mehefin 2016

Mark Drakeford: Approximately 70 per cent of businesses in Wales are eligible for our Small Business Rates Relief Scheme in 2016-17. More than half will pay no rates.
 
Andrew RT Davies (Canol De Cymru):  A wnaiff y Gweinidog amlinellu amserlen ar gyfer cyflawni'r ymrwymiad i dorri trethi busnesau bach Cymru, fel yr amlinellir ym maniffesto 2016 Llafur Cymru? (WAQ70410)

Answer received on 21 June 2016

Mark Drakeford: A temporary Small Business Rates Relief scheme is already in place for 2016-17. I will be considering the options for future relief from non‑domestic rates to support small businesses over the summer.
 
Mark Isherwood (Gogledd Cymru): A wnaiff y Gweinidog gadarnhau a fydd yn defnyddio targedau lleihau tlodi unigol, yn ogystal â dangosyddion allweddol, i asesu cymhwyso Deddf Llesiant Cenedlaethau'r Dyfodol (Cymru) 2015? (WAQ70407)

Derbyniwyd ateb ar 23 Mehefin 2016

Mark Drakeford: A set of 46 National Indicators will enable the Government, Assembly Members and any citizen in Wales to find out what progress is being made at a Wales level in achieving the seven well-being goals in the Well-being of Future Generations (Wales) Act 2015. These indicators - which include areas such as income poverty, material deprivation, educational attainment and employment - were laid before the National Assembly in March 2016. We will report annually on the new Well-being indicators to measure the progress our country makes.
“How to measure a nation’s progress? National Indicators for Wales” are available at the following link:
http://gov.wales/topics/people-and-communities/people/future-generations-act/national-indicators